Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
— Ӑҫ… ӑҫта винтласа хума? — тытӑнчӑклӑ сасӑпа ыйтрӗ Галина.

— Ку… куда завинтить? — хрипло спросила Галина.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

— Мӗн тӑвӑпӑр-ха ӗнтӗ? — тесе ыйтрӗ Андрюшка.

— Так как же? — спросил Андрюшка.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

— Мӗн тӑвать вӑл сирӗн патӑрта? — тесе ыйтрӗ Вовка амӑшӗ.

— Что же он у вас там делает? — спросила Вовкина мама.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

— Кам ку? — тесе ыйтрӗ вӑл.

— Это кто? — спросил он.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

— Уншӑн та сана ҫакланчӗ-и? — ыйтрӗ Галя.

— А за это попало? — спросила Галка.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Галка ӑна шанса ыйтрӗ вара:

Галка спросила его с надеждой:

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

— Самолет-и? — тесе ыйтрӗ Андрюша, клещине ӑна парса.

— Самолет? — спросил Андрюшка, передавая Вовке плоскогубцы.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Вовка Грушин килсе кӗчӗ ӗнтӗ, хӑйӗн ҫывӑхран ҫеҫ куракан куҫӗсемпе пӑхкаласа: — Хатӗрленетӗр-и? — тесе ыйтрӗ.

Это пришел Вовка Грушин, он прищурил свои близорукие глаза и громко спросил: — Готовитесь?

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Эс ӑнланатӑн-и мӗн туса хунине? — ҫапла вунӑ хут та ыйтрӗ пуль Маша.

Ты понимаешь, что ты наделал? — десятый раз повторяла Маша.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

Пӗлетӗн-и? — тесе ыйтрӗ вӑл.

Понимаешь? — сказала она.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

— Пӗлетӗн-и, миҫе километра тӑсӑлать ҫак вӑрман? — тесе ыйтрӗ вӑл.

— Угадай, на сколько тянется этот лес? — говорила она.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

— Эсӗ мӗнле рационализаци шухӑшласа кӑларасшӑн? — тесе ыйтрӗ Миша.

— А ты какую придумаешь рационализацию? — спросил Мишка.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

— Мӗскер, мӗскер, мӗскер? — ҫине-ҫине ыйтрӗ Сергей.

— Чего, чего, чего? — переспросил Сергей.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

— Пӗтертӗн-и? — тесе ыйтрӗ Яша ырӑ мар сасӑпа.

— Все? — спросил Яша недобрым голосом.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

— Мӗнле «рациональнӑй» мар? — ыйтрӗ вожатӑй пит ҫумаллисем енне пӑхса.

— Что «нерационально»? — спросил вожатый, оглядываясь в сторону умывальников.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Унтан пӗчӗкки лӗхӗлтетсе ыйтрӗ:

Потом маленький хихикнул и спросил:

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

— Миҫенччӗ вӗсем? — ыйтрӗ председатель.

— Сколько? — спросил председатель.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Пӗри Бурлак сасси пек, хулӑн та мӑнаҫлӑн; вӑл ҫилленнӗ сасӑпа ыйтрӗ:

Один, солидный, басистый, похожий на голос Бурлака, сердито спросил:

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

— Хӑратӑн-и? — нӑйкӑш сасӑпа ыйтрӗ Вава.

— Струсила? — пискнула Вава.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Кӗтмен ҫӗртен ачашшӑн та ҫепӗҫҫӗн пӑшӑлтатса: — Хӑратӑн-и? — тесе ыйтрӗ вӑл.

Неожиданно мягким, ласковым голоском он спросил: — Струсила?

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed