Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
— Сире кам кирлӗ? — тесе ыйтрӗ хӗр машинки умӗнчен хӑпмасӑрах.

— Вам кого? — спросила девушка, не отрываясь от машинки.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Ку вара овчарка тетӗн-и? — тесе ыйтрӗ Оська.

— А эта, думаешь, овчарка? — спросил Оська.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ку сан йытту-и? — майӗпенрех ыйтрӗ Оська.

Это твоя собака? — понизил голос Оська.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Пӗлтӗр-и? — тесе ыйтрӗ Яшка.

— Ясно? — опять спросил Яша.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Пӗлтӗн-и? — тесе ыйтрӗ Яшка Олегран.

— Ясно? — спросил Яша Олега.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Пӗлеймерӗр те-и? — ыйтрӗ Оська.

— Неужели не ясно? — спросил Оська.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Кайран вара Галя унран акӑ мӗн ыйтрӗ:

Наконец Галина сказала:

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Эс пӗчченех-и? — тесе ыйтрӗ манран шӑппӑн.

Он тихо спросил: — Ты один?

I сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Пӗр хӗрача ҫеҫ вара: — Епле-ха апла, Платон Иванович?!. — тесе ыйтрӗ.

Одна девочка спросила: — Как же так, Платон Иванович?!.

I сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Эсир ҫарта служить тӑвасшӑн-и? — ыйтрӗ вӑл хыттӑн.

— Вы хотите в армии служить? — сказал он громко.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Яратӑн-и вӗсене? — тесе ыйтрӗ вӑл шӑппӑн.

Отправляешь? — негромко спросил тот.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Слава, кӗпине кӑпӑр-капӑр тӳрлетсе: — Мӗншӗн? Мӗншӗнне пӗлетӗр-и? — тесе ыйтрӗ.

Лихорадочно оправляя рубашку, Слава спросил: — Зачем? Не знаете зачем?

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Ну, геройсем, кунта-и-ха? — тесе ыйтрӗ вӑл.

И сказал громко и весело: — Ну! Герои здесь?..

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Халь те ӗҫ илеймерӗр-и-ха? — ыйтрӗ юлташӗсемпе пӗрле ҫӗр пӳртелле кӗрекен Очередько.

Еще не получили задания? — удивился Очередько, входя с товарищами в землянку.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Красноармеецсем ҫӗр пӳрте апатланма кӗрсен, Слава вӗсенчен пӗри лейтенант патне кайса килеймӗ-ши, тесе ыйтрӗ; ачасем кунта ӗҫсӗр ларса япӑхнӑ иккен, лейтенант вӗсене пӗр-пӗр ӗҫе ятӑр, терӗҫ.

Когда в землянку пришли красноармейцы на обед, Слава спросил одного из них, не может ли он сходить к лейтенанту, сказать, что им надоело сидеть без дела, что они хотят получить какое-нибудь задание.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Кам кӑларчӗ сире ҫӗр пӳртрен? — кӑшкӑрса каланӑ пек ыйтрӗ лейтенант.

— Кто вам позволил выходить из землянки? — почти крикнул лейтенант.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Ну, мӗн кирлӗ сире кунта? — тесе ыйтрӗ лейтенант.

— Ну! Что вам здесь нужно? — резко спросил лейтенант.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Мӗн пирки? — тесе ыйтрӗ Слава, ҫӑкӑрне чӑмлама чарӑнмасӑр.

— Какой вопрос? — спросил Слава, не переставая жевать.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Ҫаксем-и-ха сирӗн геройӑрсем? — тесе ыйтрӗ вӑл Жировран.

— Это и есть ваши герои? — спросил он Жирова.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Унтан вара ачасем ҫине пӑхса: — Апла иккен! Сирӗн аҫӑр-аннӗрсем ӑҫта вара? — тесе ыйтрӗ.

Затем обратился к ребятам: — Та-ак! А родители ваши где?

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed