Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

япаласене (тĕпĕ: япала) more information about the word form can be found here.
Хӑй хуҫалӑхне Шура та питӗ тӗплӗн пуҫтарчӗ: кантӑк ванчӑкӗсене, чул, тимӗр таткисемпе вӑлтисене, вӗҫне кукӑртнӑ пӑтасене тата ытти япаласене пурне те пӗр ҫӗре ҫыхса хучӗ.

Шура тоже деловито собирал и упаковывал свое хозяйство: стеклышки, камешки, крючки, железки, согнутые гвозди и еще множество предметов, назначение которых оставалось для меня загадкой.

Урӑх хваттер // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗсене, яланах пур ҫӗнӗ япаласене те юратаканскерсене, ҫӗнӗ хваттере куҫни пушшех хавхалантарчӗ.

Они любили всё новое, и переезд доставил им большое удовольствие.

Урӑх хваттер // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӑйсем пӳртри япаласене айӑн-ҫийӗн ҫавӑрса пӗтернӗччӗ, анчах вӗсен ӑшӑ та савӑнӑҫлӑ сӑнӗсене курса, вӗсене ятлама ниепле те хӑюлӑх ҫитмен пирӗн.

В комнате — полнейший беспорядок, зато лица у детей такие веселые и довольные, что не хватает духу бранить их.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӑй пӗлекен япаласене вӑл савӑнсах кӑтартатчӗ, анчах хӑй пӗлмен япалана, «пӗлместӗп» тесе каласран хӑтӑлма темӗн те пӗр хӑтланатчӗ.

Знакомые вещи он называл тотчас, охотно и с гордостью, но чего только не изобретал, чтобы увернуться от ответа, если не знал его!

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кантюк хайпе пӗрле илсе килнӗ япаласене кӑлара пуҫларӗ.

Кандюк стал выкладывать припасы, принесенные из дома.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Аялти кӗпе-йӗм вырӑнне тӑхӑннӑ ҫӑмлӑ халат ӑна хӑшпер япаласене аса илтерчӗ, вара вӑл ҫывӑрса каяс умӗнхи юлашки минутсенче мӗн пулнине майӗпе аса илсе йӗркене кӳртрӗ, анчах унтан кайран мӗн пулнисем пӗтӗмпех темле тӗпсӗр хура шӑтӑка путнӑ.

Пушистый халат, надетый вместо белья, кое-что напомнил, и постепенно в памяти начали восстанавливаться последние минуты перед сном, а дальше все тонуло в какой-то черной пропасти.

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пӗтӗмӗшпе каласан, эпӗ паян нумай япаласене ӑнланса илтӗм, — унччен вӗсем ҫине эпӗ ҫавӑрӑнса та пӑхманччӗ.

Вообще я сегодня многое поняла, чему раньше не придавала значения.

23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл хӑйне тыттарнӑ япаласене, хушнӑ пекех, килне кӗртсе хучӗ.

А пока она заносила в дом подарки.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар, йӑл-йӑл кулкаласа, сӗннӗ япаласене йышӑнчӗ, тав турӗ.

Тухтар, усмехаясь, принял свою «долю», поблагодарил.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Паттӑра памалли япаласене вӑл чӗнтӗрлӗ ҫитӗпе витнӗ сетел ҫине ҫӗклесе хучӗ.

Выложил подарки на стол, покрытый кружевной скатертью.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тупса кӑларнӑ хаклӑ япаласене красноармеец уйрӑм хут ҫине ҫырса ларнӑ вӑхӑтра майорпа Бураков татах ухтарчӗҫ.

Пока красноармеец переписывал на отдельном листке найденные ценности, Бураков с майором продолжали обыск.

10. 3асада // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хуҫисем кивӗ япаласене тӳсме пултарайман пекех туйӑннӑ.

Казалось, что хозяева не выносят хлама.

10. 3асада // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Усал сӑмахсем калассине, шӑл витӗр сурассине, тата ытти ҫавӑн пек япаласене те вӑл аслӑрах, пысӑкрах курӑнасшӑн пулнипе ҫеҫ тунӑ.

Ругался, плевал сквозь зубы и многое другое он делал тоже не потому, что нравилось, а чтобы казаться старше и солиднее.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ӑҫта ҫав санӑн ҫӑматтусем? — терӗ вӑл, япаласене васкавлан пуҫтарса майласа хурса.

Где твои валенки-то? — говорил он, торопливо укладывая ее вещи.

2. Миша Алексеев // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пурне те, пур вак япаласене те аса илме тӑрӑшӑр…

Постарайтесь припомнить всякие подробности, мелочи…

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пӳртре тӑватӑ ҫын пур, вӗсем васкасах пӳртри япаласене пуҫтарма тытӑнчӗҫ: винтовкисем кӗтесре козла ҫинче тӑраҫҫӗ.

В помещении было четыре человека, они наскоро прибирали комнату, винтовки в козлах стояли в углу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тойво кунӗпех манӑн, Лейно юлташӑн тата хӑйӗн винтовкисене тасатрӗ, хамӑрӑн «обезьянка» текен сумкӑсене ҫул ҫине валли панӑ, хамӑра вӑрӑм ҫулта яланах кирлӗ пулакан апат-ҫимӗҫпе ытти япаласене тултарчӗ.

Тойво весь день чистил мне, Лейно и себе винтовки и набивал наши «обезьянчики» выданным нам на дорогу продовольствием и вещами, необходимыми во всяком долгом пути.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӑл яланах хӑй ҫывӑх пӗлекен пурнӑҫа, курса ҫӳренӗ вырӑнсене, хӑй тӳссе ирттернӗ япаласене сӑнласа парать.

Он всегда изображал известную ему жизнь, посещенные им места и пережитые им события.

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

— Унашкал япаласене пичетлеҫҫӗ-и-ха?

— Разве такие вещи печатают?

Иванов // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Мӗнле хӑрушӑ япаласене? — ун еннелле ҫаврӑнчӗ Тёма.

— Какое страшное? — повернулся к нему Тёма.

Иванов // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed