Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлатӑп (тĕпĕ: шутла) more information about the word form can be found here.
— Чи малтанах эпӗ Мелехов дивизийӗпе подхорунжи Богатыревӑн уйрӑм бригади йышӑннӑ участока Виҫҫӗмӗшпе Тӑваттӑмӗш дивизисен резервра тӑракан хӑш-пӗр чаҫӗсене куҫарни ҫав тери кирлӗ тесе шутлатӑп.

— Прежде всего я считаю абсолютно необходимой переброску некоторых резервных частей Третьей и Четвертой дивизий на участок, занимаемый дивизией Мелехова и особой бригадой подхорунжего Богатырева.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Крутенький еннелле каймастӑп, санӑн приказна ӑссӑр тесе шутлатӑп.

А на Крутенький не пойду, приказ твой считаю глупым.

XXXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Григорий Мелехова, Богатырев старике, Матвей Кашулина, Мирон Коршунова тытса хупмалла тесе шутлатӑп.

Григория Мелехова надо взять, старика Болдырева, Матвея Кашулина, Мирона Коршунова.

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Тӑвансем, эпӗ вара ҫапла шутлатӑп: салӑна Суворова памалла.

— Братцы, а я думаю так, отдадим-ка сало Суворову.

Салӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Хамӑн катӑк ӑсӑм-пуҫӑмпа эпӗ Григорий Пантелеевича ку ӗҫе шанса памастпӑр пулӗ тесе шутлатӑп.

— Я так думаю своим глупым разумом — что Григорию Пантелевичу не дадим мы этую должность.

XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пирӗн, Бунчук юлташ, ытти ҫӗрти пекех, шанчӑк рабочисем ҫинче пулмалла тесе шутлатӑп.

У нас, товарищ Бунчук, как и везде, полагаю, надежда на рабочих.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Киркил шывне мӗнле ҫавӑрса, ҫак ешӗл хире ярам-ши тесе шутлатӑп.

— Думаю, как бы мне повернуть киркильскую воду на эти зеленя.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпӗ ҫапла шутлатӑп: пурте харӑс тытӑнсан, пултаратпӑр.

Но я так думаю: ежели все постараемся — сможем.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпӗ ҫапла шутлатӑп: малтан юрӑ пуҫлакан ҫын сассине пурин те илтмелле пултӑр.

А я вот о чем думаю: тут нужен такой запевала, чтобы его голос был услышан всюду.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Тӗплӗнех пӗлейместӗп, — терӗ Сергей, — сирӗнтен каях юлмӗ тесе шутлатӑп.

— Точно я не знаю, — сказал Сергей, — но думаю, что от вас не отстанет.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпӗ ҫапла шутлатӑп — маттур вӑл бригадир, тупата!

Как я рассудил про себя — молодчага тот бригадир, ей-богу!

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсӗ манран сан ҫинчен эпӗ мӗн шутлатӑп, мӗншӗн ҫапла йӑл-йӑл кулатӑп тесе ыйтсан, ку ыйтӑва хирӗҫ вара эпӗ нимӗн те калайман пулӑттӑм…»

А вот если бы ты спросил меня, что я думаю о тебе и почему я так улыбаюсь, то тут я бы ничего не могла ответить…»

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Анне, эпӗ ҫапла шутлатӑп: ыран Ирина патне каятӑп — юлашки хут каятӑп.

— Знаете, мамо, что я решил: вот завтра поеду к Ирине — и уже последний раз.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫапла шутлатӑп.

— Была такая думка.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Икӗ тетрадь ҫырса тултартӑм, тен, тӗрӗс те мар, анчах эпӗ ҫапла шутлатӑп: техника пур ҫӗрте те кирлӗ, ӑна хирӗҫ пыракана вӑйпах техникӑна пӑхӑнтармалла.

Две тетрадки исписал, может быть, и не все правильно, но я сужу так: техника нужна всюду, и того, кто ей противится, нужно силой заставить.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Тӗрӗс, Андрей Федорович, — терӗ Ефим, вӑрҫӑччен эпӗ кӗтӳҫсен ӗҫне электрификацилеме шутланӑ, халӗ урӑхла шутлатӑп.

— Верно, Андрей Федорович,— подтвердил Ефим,— до войны была у меня думка электрифицировать чабанский труд, а теперь я раздумал.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпӗ, Тимофей Ильич, ҫапла шутлатӑп: эпир сан ывӑлушӑн сасӑлани Сталин юлташа кӑмӑл туниех пулӗ.

Я, Тимофей Ильич, считаю, что то, что мы проголосовали за твоего сына, — это выполнение желания товарища Сталина.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Артамашов кӑна айӑплӑ, тетӗр эсир, анчах эпӗ ҫапла шутлатӑп, — эпир пурте айӑплӑ, сирӗн мана мар, хӑвӑра айӑпламалла…»

Вы говорите, что виноват один Артамашов, я же считаю, что виноваты мы все, и вам надо обвинять не меня, а себя…»

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сережа, эпӗ ҫапла шутлатӑп, сана крайисполком председательне суйланӑ пулсан, эсӗ пирӗн гидростанцие районри мар, крайри туса лартӑттӑн…

Я уж думаю, Сережа, что если бы тебя избрали председателем крайисполкома, то ты нашу гидростанцию сделал бы не районной, а краевой…

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ пуҫлӑхра тӑмастӑп, анчах ҫапла шутлатӑп, халӑхӗ ытла нумай пулӗ, тетӗп.

— Я в руководстве не состою, но так думаю, что по причине громоздкого табора.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed