Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шалти (тĕпĕ: шал) more information about the word form can be found here.
В.Павлов 2000-2005 ҫулсенче Шупашкар хулин Калинин районӗнчи шалти ӗҫсен пайӗн начальникӗн ҫумӗн тивӗҫӗсене пурнӑҫланӑ.

В.Павлов в 2000-2005 годах выполнял обязанности начальника внутренних дел Калининского района города Чебоксары.

Яланах малта пыма тӑрӑшать // Л.КУЗНЕЦОВ. «Елчӗк Ен», 2016.06.25

Пурнӑҫ малалла шунӑ, 1993 ҫулта пултаруллӑ ҫамрӑк Чӑваш Республикин Шалти ӗҫсен министерствине куҫать.

Жизнь двигалась вперед, 1993 году способный парень переводится в министерство Внутренних дел Чувашской Республики.

Яланах малта пыма тӑрӑшать // Л.КУЗНЕЦОВ. «Елчӗк Ен», 2016.06.25

Ӑна шалти пӳлӗме сӗтӗрсе кӗчӗҫ.

Его затащили в переднюю.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Анчах Марина хӑйне ӳпкеленипе килӗшмесӗр шухӑшне ҫапларах уҫӑмлатнӑ: «Эпӗ асӑрханӑ тӑрӑх, мӗскӗн чунлӑ этем кӑна тум-юмшӑн именет — комплекс ку. Несӗлсем ҫӑпата тӑхӑннишӗнех хальхисен мӗн именмелли пур? Ӑслӑ, ӗҫчен хресчен ҫемйинче сӑран атӑ та пулнах. Мӗн ӗҫ тума хӑшӗ меллӗ е вырӑнлӑ пулнӑ, ҫавна тӑхӑннӑ. Паян эпир акӑш-макӑш капӑр та шукӑль ҫӳреме пултаратпӑр, чун-чӗремӗрте, кӑмӑлӑмӑрта несӗлӗмӗрсен пулни — пӗр сӑмахпа шалти культура теме май пурри, И. Яковлев асилӗвӗнче «бог весть откуда дошедшая до нас деликатность» текенни унта… — юлнӑ-и-ха? Тем пекчӗ!»

Help to translate

Ҫӑпатана музейран кӑларса пени мӗскӗнлӗхе пӗтерӗ-и? // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2800.html

Тӑван тӑрӑха килсен пире Чӑваш Республикин Шалти ӗҫсен министерстви кашни ҫулах пысӑк пулӑшу кӳрет — пурӑнмалли вырӑн, транспорт уйӑрать.

Help to translate

Иван Николаев - Тӑван ҫӗршывӑн мухтавлӑ ывӑлӗ // Елена Светлая. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Шалти ӗҫсен министрӗ Сергей Неяскин пӗлтернӗ тӑрӑх — инкек ҫурҫӗр хыҫҫӑн 20 минутра залив таврашӗнче пулнӑ.

Help to translate

Производство ӳсӗмӗ: ППЭ тата «пуҫтах ывӑл» ҫинчен // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Светлана Владимировнӑн сӑмахӗнчен тата ҫакна пӗлтӗмӗр: экзамен йышӑнакан пунктсен территорийӗнчи йӗркелӗхе ЧР Шалти ӗҫсен министерствин ӗҫченӗсем тивӗҫтерӗҫ.

Из слов Светланы Владимировны вот что еще узнали: за порядком в пунктах проведения экзаменов следили работники министерства внутренних дел ЧР.

Тӗп вырӑнта - экзамен, хутшӑну, хӑрушсӑрлӑх // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Шар курнисем ҫакӑн хыҫҫӑн тин Шалти ӗҫсен министерствине килеҫҫӗ.

Help to translate

Чее те ӑслӑ, питӗ сӗмсӗр... // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Шалти ӗҫсен министерствинче иртнӗ пресс-конференцире ултавӑн ҫӗнӗ мелӗсем пирки каласа пачӗҫ.

В министерстве внутренних дел на прошлой пресс-конференции рассказали о новых методах обмана.

Чее те ӑслӑ, питӗ сӗмсӗр... // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

«Чи кирли — шалти килӗшӳлӗх, ун пек чухне ҫын хӑйне хӑтлӑ туять. Телей пурлӑхпа ытлӑх-ҫитлӗхрен ҫеҫ мар, чун тӑрӑмӗнчен те килет. Хӗвел тухнӑшӑн савӑнма, туслашма, юратма тата ҫывӑх ҫынсене ӑнланма пӗлмелле», — тет Николай Владимирович.

Help to translate

Николай Малов: «Вӑй-хӑват ҫӑлкуҫӗ — шалти килӗшӳлӗх» // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Поселенисем патне илсе пыракан ҫулсем тӑвассипе ҫыхӑннӑ ҫивӗч ыйтӑва эпир татса паратпӑр пулсан, ял поселенийӗсен шалти ҫулӗсене тӑвас ӗҫе вара пуҫӑнма кӑна тивет.

Если острую проблему строительства дорог до поселений мы уже решаем, то дороги внутри сельских поселений еще предстоит строить.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Тӗллев – 2020 ҫул тӗлне ытти регионсемпе пӗрле Раҫҫейӗн шалти рынокне хамӑр ҫӗршывра туса кӑларакан апат-ҫимӗҫпе туллин тивӗҫтересси.

Цель - к 2020 году совместно с другими регионами полностью обеспечить внутренний рынок России отечественным продовольствием.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Раҫҫей Федерацийӗн Апат-ҫимӗҫ хӑрушсӑрлӑхӗн доктрининче палӑртнӑ шалти рынока хамӑрӑн продукципе тивӗҫтермелли шай чиккисене чылай кӑтарту енӗпе пысӑклатнӑ.

По многим показателям превышены пороговые значения обеспеченности внутреннего рынка собственной продукцией, установленные в Доктрине продовольственной безопасности Российской Федерации.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Вӗренӳ министерстви умне Чӑваш Республикин Шалти ӗҫсен министерствипе, вырӑнти хӑйтытӑмлӑх органӗсемпе, социаллӑ службӑсемпе, общество организацийӗсемпе, Ача прависемпе ӗҫлекен уполномоченнӑйпа пӗрле пур пек фактсене тишкерсе тухма тата ҫул ҫитмен ҫамрӑксен хушшинчи криминогенлӑ лару-тӑрӑва лайӑх еннелле улӑштармалли пайӑр ӗҫсен планне туса хатӗрлеме тӗллев лартатӑп.

Ставлю задачу перед Министерством образования совместно с Министерством внутренних дел по Чувашской Республике, органами местного самоуправления, социальными службами, общественными организациями, Уполномоченным по правам ребенка проанализировать имеющиеся факты и разработать план конкретных действий для улучшения криминогенной ситуации в подростковой среде.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Тивӗҫлӗ канӑва Йӗпреҫри шалти ӗҫсен пайӗн начальникӗнчен кайнӑ (1954-1970 ҫ.ҫ.).

Help to translate

Журналистсем те Тӑван ҫӗршыв ирӗклӗхӗшӗн кӗрешнӗ // Л.ШУРЯШКИНА. «Каҫал Ен», 2016.05.06

Киле таврӑнсан вӑл патшалӑхӑн хӑрушсӑрлӑх, шалти ӗҫсен органӗсенче тӑрӑшнӑ.

Help to translate

Журналистсем те Тӑван ҫӗршыв ирӗклӗхӗшӗн кӗрешнӗ // Л.ШУРЯШКИНА. «Каҫал Ен», 2016.05.06

Илемлӗ кӗвӗсем геройсен шалти кӑмӑл-туйӑмӗпе пӑшӑрханӑвне вӑйлатрӗҫ.

Help to translate

Вампилов пьесисем кивелмеҫҫӗ // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Е тата: «Унӑн ӗҫӗсем сӑнарлӑ, тарӑн шухӑшлӑ пулнипе палӑраҫҫӗ. Тӗррисенче — илем, ырӑлӑх, юрату. Хамӑр тымарсене, йӑла-йӗркене хисеплесен кӑна ҫакӑн пек ӗҫсем тума пулать. Мӗн чухлӗ чӑтӑмлӑх, пултарулӑх кирлӗ вӗсене куракан патне ҫитерме! Автор хӑйӗн шалти тӗнчипе, ҫынсемпе килӗшӳре тата ҫураҫура пурӑнать, ҫулран-ҫул кӑсӑклӑрах ӗҫсем тӑвать».

Help to translate

«Кашни кун эп тӗрлӗрен» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Рита Терехова тӗлӗнмелле сӑмахсем каларӗ: «Тулаш тасамарлӑхран ан хӑра — шалти тасамарлӑхран хӑра».

Рита Терехова удивительные слова сказала: «Не бойся внешней грязи – бойся внутренней».

Станислав Садальский: «Взятка илекен тухтӑрсене питлеместӗп» // Ольга САБУРОВА. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Шалти тасамарлӑх тулашринчен хӑрушӑрах

Внутренняя грязь страшнее внешней

Станислав Садальский: «Взятка илекен тухтӑрсене питлеместӗп» // Ольга САБУРОВА. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed