Шырав
Шырав ĕçĕ:
Телее ырана хӑвармаҫҫӗ, ӗнерхи кунӗ те ҫук унӑн; вӑл иртнине астумасть, пуласси ҫинчен шухӑшламасть; унӑн хальхи кӑна — вӑл та яра кун мар, пӗр самант кӑна.
XX // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Эпӗ паянхи пурнӑҫпа кӑна пурӑнаттӑм, хама улталаса, иртнине манма тӑрӑшаттӑм, пуласси ҫинчен шухӑшламастӑм…
XIX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Ҫак ӗҫе тусан, вырӑнӗ ҫине лӑпланса выртрӗ те художникӗн мӗскӗн те чухӑн пурнӑҫӗ ҫинчен, хӑйӗн ҫак ҫут тӗнчере такӑр мар ҫулпа утмалла пуласси ҫинчен шухӑшлама пуҫларӗ; ҫав вӑхӑтра ун куҫӗсем ирӗксӗрех чаршав витӗр тӳшек ҫиттипе чӗркенӗ портрет ҫине пӑха-пӑха илчӗҫ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Сана пуласси — санран тармасть».
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Урай шӑлакан Кӗркури часах туй пуласси ҫинчен калаҫнине илтрӗм эпӗ.Я даже слышала от нашего Григория, который метет пол, что скоро будет свадьба.
Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.
Ҫак умра вӗҫсе пыракан хитре хӗр хӑйпе калаҫасси ҫинчен вӑл ӗмӗтленмерӗ, Пирогов поручик хушнӑ пек хӑюллӑн пуласси пирки шутлама та хӑяймарӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Нумай пулать-и вара Коля питӗ кирлӗ пуху пуласси ҫинчен пӗлтерме килсе кайрӗ?Давно ли прибегал Коля с сообщением от сестры, что сегодня ночью состоится важное собрание?
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тата Катя ӗмӗрлӗхех унӑн пуласси ҫинчен те каласшӑнччӗ…И еще хотелось шепнуть ему, что Катя его вся и навсегда, до бесконечности…
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Йывӑр ун чӗрине: пуласси хӑй кӗтнинчен те хурлӑхлӑрах килсе тухрӗ.Тяжело было у него на душе: действительность оказалась куда мрачнее, чем он ожидал.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Иккӗмӗш задачӑна пурнӑҫланинчен пирӗн мӗнпур малашнехи ҫапӑҫу мӗнле пуласси килет.— От того, как удастся разрешить вторую задачу, зависит вся наша дальнейшая борьба.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Малалла мӗн пуласси паллӑ пулать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Халь партизансемпе тӗл пуласси те питех ӑна хӑратмарӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ӗҫрен пӑрӑнакансене персе е ҫакса вӗлеретпӗр тесе хӑратни тӗрӗс пуласси курӑнсах тарать.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Акӑ каҫ та пулчӗ, ҫӗрле пуласси те инҫе мар, вӑл ҫаплах ҫук-ха».Вот и вечер, и до ночи осталось рукой подать, а ее все нет».
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Филипа хӑй каҫпа килте пуласси ҫинчен каланӑ-мӗн.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Лукерья, пӗрре Василиса Прокофьевна ҫине, тепре Марфа ҫине пӑхса, нумаййи ҫинчен, ӑнса пулнӑ тырра пухса кӗртме арҫынсемпе комбайнсемсӗр йывӑр пуласси ҫинчен кулянса калаҫать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ӑҫта вӑл сирӗн, халӑх хушшинче пуласси?
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Халӑх влаҫ органӗсен ӗҫӗпе кӑмӑллӑ пуласси ҫакӑнтан та килет.От этого зависит удовлетворенность населения работой органов власти.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Шупашкар ҫыннисем те, республикӑн тӗп хулин хӑнисем те тем пекех килӗштерекен ҫав кану вырӑнӗсем юсаса ҫӗнетнӗ хыҫҫӑн тата та илӗртӳллӗрех пуласси пирки иккӗленместӗп.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Мӑнуксем пулӑшсан йытӑ ҫуриллӗ пуласси те ӑф! темелӗх ҫеҫ.Если мне начнут помогать внуки, то для них найти щеночка — лишь раз дунуть.
Хӗл Мучи парни // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 52,56 с.