Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнӗ (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Пӗчӗк ачасем ҫеҫ пулин те, Суворов Нютӑна клас пуҫлӑхӗ туса йӑнӑшманнине, хӑйсем валли Нютӑран лайӑхраххине тупайманнине ӑнланса илнӗ.

Хоть и малые ребята, а поняли, что прав был Суворов, назначив Нюту за старшего, что лучшего старшего им и не надо.

Шкул // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Суворов кулса илнӗ, хӗпӗртенӗ.

Усмехнулся Суворов, порадовался.

Шкул // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Вӑт халь тӗрӗс, — тенӗ Суворов, Нютӑна мухтаса илнӗ.

— Вот теперь правильно, — скажет Суворов и похвалит Нюту.

Шкул // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Суворов хресченӗсем Ундола каялла таврӑннӑ, пасарти калаҫӑва аса илнӗ те шутланӑ:

Возвращались суворовские мужики к себе в Ундол, вспоминали разговор на базарной площади, думали:

Улпутсем патӗнче кам мӗнле пурӑнать // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтака хресченсем пухнӑ укҫапа тата, малтанхи пекех, ҫур хакне Суворов укҫипе тӳлесе илнӗ ҫын кайнӑ.

А в солдаты ушел рекрут, купленный за общий крестьянский счет, с приложением, как и полагалось, суворовской половины.

Хусах // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Виҫӗ ҫул иртсен Суворов каллех ача ҫинчен аса илнӗ, управляющие ачана тимӗр-тӑмӑртан япаласем тӑвакан маҫтӑр патне вӗренме яма хушнӑ.

Через три года Суворов снова вспомнил о мальчике и приказал управляющему отдать его в ученики к железных дел мастеру.

Коньки // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Хушнӑ та Суворов тепӗр майлӑ шутласа илнӗ: ҫапах та арҫын ача хӑйӗн пӗлӳлӗхӗпе килӗшнӗ фельдмаршала.

Приказал Суворов, а потом передумал: все же понравился мальчишка своим умельством фельдмаршалу.

Коньки // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Федька ҫуккине пӗлсенех конькине илнӗ те каток ҫине вӗҫтернӗ.

Видит — нет Федьки, схватит коньки, скорей на каток.

Коньки // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Суворов хутсене йышӑннӑ, фельдъегерь ҫине пӑхса илнӗ те сасартӑк аллинчи ҫӗррине хывса офицер еннелле тӑснӑ.

Принял Суворов бумаги, взглянул на фельдъегеря и вдруг снял со своей руки перстень и протянул офицеру.

Пӑрӑнӑр! // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Кучер иртсе кайнӑ, шӑхӑрса илнӗ, ҫил пек малалла вӗҫтернӗ.

Пронесся кучер, присвистнул, помчался дальше.

Пӑрӑнӑр! // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Калачинский урӑххи тата кам пулма пултарнине тӑрӑшсах аса илнӗ.

Стоит Калачинский, думает, кто бы это мог быть еще.

Тӑшман // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Пурте ахлатса илнӗ.

Все так и ахнули.

Ртищев-Умищев // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Ывӑнтӑр-и? — кулса илнӗ капрал.

— Устали? — усмехнулся капрал.

Суворовла // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Чик! — кӑшкӑркаласа илнӗ капрал.

Коли! — выкрикивал капрал.

Суворовла // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Тӑшман крепоҫӗсен пенисене салтаксем ҫӑмӑллӑн илнӗ.

Ловко солдаты брали стены вражеских крепостей.

Мӑнастир стенисем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Настоятель хӑй Суворов патне кайни усӑсӑр пулнине ӑнланса илнӗ.

Понял настоятель, что напрасно ходил к Суворову.

Мӑнастир стенисем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Вӑл шпагине туртса кӑларнӑ, пуҫ тӑрринче вылятса илнӗ те мӑнастир стенисем ҫине кӑтартнӑ:

Выхватил Суворов шпагу, вскинул над головой, указал на стены:

Мӑнастир стенисем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Сержант стенасем ҫине пӑхса илнӗ, ӑшӗнче тем шутланӑ та кӑшкӑрса янӑ:

Глянули офицеры на высокие монастырские стены.

Мӑнастир стенисем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Офицерсем сӑхсӑхса илнӗ — инкек иртрӗ.

Перекрестились офицеры — беда миновала.

Атӑсем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Суворов вара хулла илнӗ те тытӑннӑ хӑйӗн аттисене ҫаптарма.

А Суворов схватил прут и давай хлестать свои сапоги.

Атӑсем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed