Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫсене (тĕпĕ: ӗҫ) more information about the word form can be found here.
Эпӗ кун пек ӗҫсене ӑнланатӑп.

Я эти дела понимаю.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Калӑр-ха, ҫав ырӑ мар ӗҫсене Антонов-асли хускатса ячӗ-и?

— Скажите, вам их подстроил Антонов-старший?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хӑйсен пурнӑҫӗнче тумалли ӗҫсене васкаса туман ҫынсем ҫех ҫавӑн пек калама пултараҫҫӗ.

Просто такими словами легче всего оправдать свою неторопливость в жизни.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫапла ҫав, Билли ун пек ӗҫсене пултаратчӗ.

Да, Билли был мастер на эти дела.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Мистер Трелони, шкуна ҫинчи ӗҫсене сӑнаса тӑрас тесе, доксем ҫывӑхӗнчи трактиртех пурӑннӑ.

Мистер Трелони жил в трактире возле самых доков, чтобы наблюдать за работами на шхуне.

VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ку ачан ӗлӗк эпӗ тунӑ ӗҫсене туса тӑмалла пулнӑ.

Этот мальчик должен был исполнять обязанности, которые прежде исполнял я.

VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ку сыпӑка та автор хӑй ячӗпе ҫырнӑ: кунта пулса иртекен ӗҫсене никам та айккинчен курма та, илтме те пултарайман

Глава четвертая, тоже от автора, мем более, что никто не мог бы ни видеть, ни слышать со стороны происходящего в ней

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫур уйӑхра эпир, ҫӗнӗ салтаксем, стройра ҫӳреме, винтовкӑна вӗрентӗмӗр, ҫарти тӗрлӗ ӗҫсене хӑнӑхса ҫитрӗмӗр.

За полмесяца мы, новички, изучили строй, винтовку и приобрели другие военные навыки.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

… Таня тӗмескесем патне ҫитнӗ ҫӗре унти ӗҫсене пӗтӗмпех туса пӗтернӗ.

…Когда Таня подошла к курганам, там всё уже было кончено.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Вӑл кантӑк кӗленчи ҫине ҫыпӑҫтармалли чечексене касма та, ытти тӗрлӗ ӗҫсене тума та пултарать.

— Она и оконные цветы вырезать большая мастерица, и всякую другую работу умеет делать.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кинӗ, халатне хывса пӑрахса, хуҫалӑхри ӗҫсене тума тытӑнчӗ.

Невестка с раздражением сбросила халат и принялась за хозяйство.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсем обществӑлла организацисене те хутшӑнаҫҫӗ, тӗрлӗрен ӗҫсене тума та, калаҫма та пултараҫҫӗ, Шуанчэнцзы хулинче санпа пулсан, намӑсран ӑҫта кайса кӗмеллине те пӗлес ҫук.

Они и в общественных организациях участвуют, и всякую работу делать могут, и обо всем поговорить умеют. Окажись ты в Шуанчэнцзы, я бы не знал, куда мне лицо от стыда девать.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чылайӑшӗ вӗсем пӗр-пӗринпе хирӗҫсе пурӑннӑ, суту-илӗвӗн ҫапӑҫуллӑ ӗҫӗнче нихҫан та пӗр-пӗрне ҫырлаху паман, пӗр-пӗрин айӑпӗсене, таса мар ӗҫсене лайӑххӑн пӗлсе тӑнӑ…

Многие из них в ссоре друг с другом, все не дают пощады один другому в боевом торговом деле, все знают друг за другом нехорошие, нечестные поступки…

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ун патне текех тӳлевсем пирки пынӑ, грузсем турттарма тӗрлӗ сделкӑсем сӗннӗ, служащисем вӗт-шакӑр ӗҫсемпех ун патне ҫӳренӗ, ӗлӗк чух ун пек ӗҫсене вӗсем унсӑрах, хӑйсен тиветкелӗпех ирттернӗ пулнӑ.

К нему то и дело обращались за платежами, предлагали ему сделки по перевозке грузов, служащие обращались с такими мелочами, которые раньше не касались его, выполняемые ими на свой страх.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл маларах пулса иртнӗ ӗҫсене аса илчӗ.

Она вспомнила,

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пирӗн ҫемьери ӗҫсене аван йӗркелесе яма пултараймастпӑр-и вара эпир?

Неужели мы не уладим наши семейные дела по-хорошему?

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бай Юй-шань самооборона отрядне ертсе пыма пуҫланӑран вара Дасаоцза пур обществӑлла ӗҫсене те кӑмӑлтан туса пынӑ.

С тех пор как Бай Юй-шань стал руководителем отряда самообороны, Дасаоцза с большой охотой выполняла все общественные задания.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пирӗн ӗҫсене пӗлесшӗн пулса, вӑл сан чӗлхӳне сулла-сулла ярӗ, асту, — ан янӑра.

Язык-то свой попридержи… он будет его раскачивать, чтоб ты о делах позвонил…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Халӗ муниципалитетсем ҫак ӗҫсене пурнӑҫламалли заявкӑсене йышӑнаҫҫӗ.

Сейчас муниципалитеты активно принимают заявки на проведение работ.

Нефтьпе газ промышленность ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/09/02/glava- ... aet-s-dnem

— Эсӗ мана хӑшпӗр ӗҫсене тума пулӑш, нуша килсен — эпӗ сана пулӑшӑп.

— Ты помоги мне кое в чем, а тебе нужда придет, — я выручу.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed