Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Вероника, эп сана ылтӑн ӑшне тӑвӑп, пул ман еркӗн, — хӗре ҫирӗпрех чӑмӑртарӗ ӳсӗр арҫын.
Вероника // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.
Меньшевик хыҫҫӑн ҫӑпала пек ылтӑн ҫӗлӗклӗ француз каларӗ.
6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Хулпуҫҫисем тата кӑкри ҫинче ылтӑн шнурсем, йӑлтӑртатакан ҫӑлтӑрсем, ҫутӑ тӳмесем.
6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Кунсӑр пуҫие тата хулана Деникин генерал хӑй ылтӑн таканлӑ шурӑ лашапа килсе кӗмелле, текен сӑмах тухрӗ.Ходили слухи, что Деникин скоро приедет самолично на белом коне с золотыми подковами.
5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Залра, йывӑҫ тенкелсем ҫинче, Шатохинӑн бархатпа витнӗ тата ылтӑн ураллӑ пуканӗсем ҫинче рабочисем, хӗрлӗармеецсем лараҫҫӗ.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Анчах ҫав бандит ҫинчен каланисенчен чи тӗлӗнмелли вӑл — хӑйӗн арӑмне, Ылтӑн алӑллӑ Сонькӑна ҫӗрле вӑрлани.
1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Ҫак ҫӗршывсем ылтӑн, кӗмӗл, сахӑр, табак тӗлӗшӗнчен те пуян шутланман пирки, ман шутӑмпа, вӗсем пирӗн наци хӑйсемшӗн тӑрӑшас тивӗҫӗпе ыр кӑмӑллӑхне те тӑмаҫҫӗ пек туйӑнать.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Кунсӑр пуҫне вӑл мана тӑватӑ ҫӗр те хӗрӗх тӑватӑ пысӑк ылтӑн укҫа тата хӗрлӗ алмаз парнелесе пачӗ.Он подарил мне четыреста сорок четыре крупных золотых монеты и красный алмаз.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Кунсӑр пуҫне его величество вак-тӗвек тӑкаксем валли мана пӗр енчӗк тулли ылтӑн укҫа пачӗ.Сверх того, его величество лично предоставил мне кошелек с золотом на мелкие расходы.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Унтах тата ҫаксем пурччӗ: пӗр футран пуҫласа ҫур ярд тӑршшӗ йӗпсемпе булавкӑсен коллекцийӗ; король майрин ҫӳҫне туранӑ чух эпӗ пуҫтарнӑ ҫӳҫ купи; король майри хӑй кача пӳрни ҫинчен хывса ман мӑй ҫине мӑй ҫыххи пек тӑхӑнтартса янӑ ылтӑн ҫӗрӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Пирӗн пичке чухлӗ кӗрекен ылтӑн черккене тултарнӑ эрехе пӗрре сывламасӑр типӗтсе хуратчӗ.Она залпом выпивала золотой кубок вместимостью с нашу бочку.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Вӑл пин ылтӑн укҫа ыйтрӗ те, ӑна ҫавӑнтах шутласа тыттарчӗҫ.Он запросил тысячу золотых, которые тут же ему были отсчитаны.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Унта тӑватшар пистоллӗх ултӑ ылтӑн (Испани укҫи) тата ҫирӗм е вӑтӑр укҫа вакраххисем пурччӗ.Там было шесть испанских золотых, по четыре пистоля каждый, и двадцать или тридцать монет помельче.
Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Кӗсъерен ылтӑн енчӗкне кӑлартӑм, чун-чӗрепех парӑннӑ пек туса, ӑна хуҫана тыттартӑм.Я вынул из кармана кошелек с золотом и с видом полной покорности вручил его хозяину.
Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Амӑшӗ ҫакна курсан ҫав тери савӑнса кайрӗ, шкапри ҫӳлӗк ҫинче ылтӑн татӑкӗ тупрӗ тейӗн.И его мама была этому так рада, что можно было подумать, она нашла в шкафу золотой слиток.
Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Ида пуҫне ҫӳлелле каҫӑртса флагшток тӑрринчи ылтӑн хӑмпӑна сӑнама пуҫларӗ.Ида задрала голову и стала разглядывать золотой шар на верхушке флагштока.
Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Ҫав вӑхӑтрах Ту-Этеме тӑрантарса усрама его величествӑна пӗр миллион ҫурӑ спруга ларчӗ, терӗ (спруг лилипутсен чи пысӑк ылтӑн укҫи, пысӑкӑшӗ чи вӗтӗ пулӑ хуппи пек).
Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Вӑл сылтӑм аллинче уҫӑ ылтӑн миххи тытса тӑрать, сулахай аллинче — йӗннине чикнӗ хӗҫ, — ҫакӑ ӗнтӗ вӑл асаплантарассинчен ытларах наградӑлама хатӗррине кӑтартать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Унтан эпӗ кӗмӗл укҫасемпе пӑхӑр укҫасене, тӗрлӗрен ылтӑн укҫаллӑ енчӗке, ҫӗҫҫе, бритвӑна, турана, кӗмӗл табакеркӑна, сӑмса тутрине тата ҫырмалли кӗнекене кӑларса патӑм.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Сехет кӗсйисенче пӗринче — кӗмӗл сехет, тепринче — темиҫе ылтӑн укҫа чикнӗ енчӗк пурччӗ.В часовых карманах лежали: в одном — серебряные часы, а в другом — кошелек с несколькими золотыми.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.