Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрӗм (тĕпĕ: хӗр) more information about the word form can be found here.
— Ну, юрӗ, юрӗ; килӗшетӗп, хуть те мӗн ту, хӗрӗм», — тенӗ.

— Ну, хорошо, хорошо; согласен, делай, что хочешь, черноглазая моя шалунья.

Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

«Ан хӑра, хӗрӗм», — тенӗ вӑл Лизӑна.

«Небось, милая», — сказал он Лизе.

Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

— Ман хӗрӗм, ҫав тери ӑслӑскер, вӑшӑл-вашӑлскер, йӑлтах вилнӗ амӑшне хунӑ, — терӗ вӑл палӑрмаллах кӑмӑллӑн пулса.

— Дочка-с, — отвечал он с видом довольного самолюбия, — да такая разумная, такая проворная, вся в покойницу мать.

Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

— Юрӗ эппин, хӗрӗм.

— Ну ладно, дочь.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Хӗрӗм, пӳрте кӗр-ха.

— Доченька, зайди-ка в дом.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Пил сана манран, вӑрӑм та телейлӗ кунҫул сунса пиллетӗп сана, хӗрӗм

Прими мое благословение, благословляю на долгую и счастливую жизнь, доченька…

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ӑраскалу тулли пултӑр, ӗмӗтӳсем ҫитсе пыччӑр, хӗрӗм

Чтобы счастье было полным, чтобы мечты твои исполнялись, благословляю тебя…

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эх, хӗрӗм, тайма пуҫӑм сана, тайма пуҫ…

Ой, доченька, спасибо тебе, земной поклон тебе…

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тӗрӗсех калан пуль, хӗрӗм

Может ты и права, дочка…

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

— Эсӗ, хӗрӗм, мӗн ҫӑмӑлпаччӗ?

— А тебе чего надо было?

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Вӑл ҫартан тин кӑна таврӑннӑ, кӗрӳ ӗнтӗ, хӗрӗм те ман — тин кӑна техникум пӗтерсе тухнӑ.

Он с армии демобилизовался, зять-то, моя тоже – техникум только закончила.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Хӗрӗм качча тухрӗ те, пӳртӗм-ҫуртӑма та сутса ятӑм.

Когда дочь-то замуж-то вышла, продала.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

— Ҫӑпатине ӑна, хӗрӗм, Ӗҫе кайма сырнӑ тет, Уявсенче тапӑртатма Сӑран атӑ пулнӑ тет.

Help to translate

Тетте // Светлана Асамат. https://chuvash.org/lib/haylav/7368.html

«Эс ӑҫтисем, хӗрӗм? Ленинградранах-и?» — ыйтрӑм эпӗ.

«Ты откуда, доченька? Из самого Ленинграда?» — спросил я.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Санӑн, мӗскӗн хӗрӗм, сверхурочно ӗҫленипе пуҫ мими ывӑнать пулмалла та, ҫавӑнпах каялла мӗн чухлӗ тавӑрса памаллине шутласа кӑлараймарӑн пулас…

Бедная девушка, у тебя от сверхурочной работы, похоже, устает голова, поэтому не можешь посчитать, сколько надо дать сдачи...

Тутлӑ калаҫу // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 172-173 с.

Тӑрантӑм тесе каламалла, хӗрӗм.

Доченька, надо говорить, наелась.

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Манӑн пӗчӗк хӗрӗм те тутарла «сӗт», «кишӗр», «хӑяр», «атте» сӑмахсем чӑвашли пекех илтӗннине асӑрхакан пулчӗ.

И моя маленькая девочка начала примечать татарские слова "молоко", "морковь", "огурец", "отец", как будто слышала чувашский.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

– Натюш, хӗрӗм, эсӗ мӗн? – амӑшӗ хӗрне пуҫӗнчен пырса ачашларӗ.

Help to translate

Ҫиҫӗм Натюш // Людмила Сачкова. Людмила Сачкова

— Тавах сана, хӗрӗм.

Help to translate

Кӗсье телефонӗ уралансан // Ял пурнӑҫӗ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Хӗрӗм, хӗвелӗн пӗрремӗш урисем пӳ-рте кӗме пуҫларӗҫ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed