Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗшрӗ (тĕпĕ: килӗш) more information about the word form can be found here.
Чочоя ку килӗшрӗ.

Они понравились Чочою.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ну, юрӗ, юрӗ-ҫке, — килӗшрӗ ватӑ негр.

— Ну хорошо, хорошо, — сдался старый негр.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Атьӑр хӑюллӑн пограничникла выляр, — килӗшрӗ Кэукай.

Давайте играть в смелых пограничников, — согласился Кэукай.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах вырӑсӗ ассӑн сывласа илчӗ те лешӗнпе килӗшрӗ: — Ҫапла ҫав, шел, пире пулӑшма юрӑхлӑ мар ҫав эсир, — терӗ вӑл.

Но русский вздохнул и согласился: — Да, к сожалению, вы еще не годитесь нам в помощники.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Юрӗ, тӳрех ҫийӗпӗр, — килӗшрӗ те Том, хӑйӗн ҫупа вараланса пӗтсе ҫуталса кайнӑ брезент йӗммин пиҫиххине хытӑрах туртса ҫыхрӗ.

— Да, будем есть сразу, — согласился Том и потуже затянул поясок на своих засаленных до блеска брезентовых штанишках.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Вӑл тӗрӗс ӗнтӗ, — килӗшрӗ Дэвид.

— Это верно, — согласился Дэвид.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Дэвид килӗшрӗ.

Дэвид согласился.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ну мӗнех вара, журналти ӳкерчӗкрен япӑхах пулмарӗ, — килӗшрӗ вӑл.

— Ну что ж, получилось ничуть не хуже, чем на фотографии в журнале, — удовлетворенно заключил он.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Начар мар, начар мар, — пиччӗшӗпе килӗшрӗ Дэвид.

— Неплохо, неплохо, — согласился с братом Дэвид.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Хӑрушӑ! — килӗшрӗ унпа Чочой, хӑйӗн ҫан-ҫурӑмне сивӗ тар тапса тухнине туйса.

— Страшно! — признался Чочой, почувствовав озноб.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Геннадийӗ маттур ӗнтӗ, — ҫавӑнтах килӗшрӗ Король.

— Геннадий — это да, — немедленно согласился Король.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Геннадийӗ аптрамасть, — килӗшрӗ Король те.

— Геннадий ничего, — подтвердил и Король.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Катя, чӗрине хытарсах, ҫав ӗҫе кайма килӗшрӗ.

И Катя скрепя сердце согласилась.

25 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Лайӑх ҫапрӗ, — килӗшрӗ Гриша.

— Хороший удар, — согласился Гриша.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Паллах, таврӑнасшӑн, — килӗшрӗ Кэукай.

— Конечно, хочет, — согласился Кэукай.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ну, мӗнех вара, манпа пӗрле пыччӑр эппин, — хаваслансах килӗшрӗ комсорг.

— Ну что ж, пусть тогда едут со мной, — с готовностью согласился комсорг.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чӑнах, мӗншӗн-ха пӗр тӑруках икӗ Дерсу Узала пулас мар? — килӗшрӗ Виктор Сергеевич; унтан вара, пӑртак шухӑшласа ларнӑ хыҫҫӑн, ҫапла ыйтрӗ:

Почему бы действительно не быть двум Дерсу Узала? — согласился Виктор Сергеевич и, немного подумав, спросил:

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тытар! — килӗшрӗ Петя, ашшӗн аллине хаплаттарса.

— По рукам! — повторил Петя и звонко хлопнул рукой по ладони отца.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аҫу ман аттепе килӗшрӗ.

Ну вот, твой отец с моим отцом согласился.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пуринчен ытла ӑна Кэукайпа Петя, Соньӑна курас тесе, тухтӑр пурӑнакан пӳрт чӳречи патнелле мӗнлерех йӑпшӑнса пынине кӑтартакан ӳкерчӗк килӗшрӗ.

Особенно понравились ей те рисунки, на которых изображалось, как Кэукай и Петя, влекомые любопытством, подкрадывались к окну дома доктора, чтобы посмотреть на Соню.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed