Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ сире паллатӑп, — терӗ Лена, — сирӗн ҫинчен хаҫатра вуланӑччӗ…

— А я вас знаю, — сказала Лена, — в газете о вас читала.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Аннеҫӗм, ӑҫтарах сирӗн ҫуртӑр? — ыйтрӗ Ваня.

— Мамаша, где ваш дом? — осведомился Ванюша.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ну, халь ӗнтӗ каласа пар, мӗскер унта сирӗн?

— Ну, теперь рассказывайте, что там у вас?

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Лукерья Ильинишна, — терӗ Сергей, — мӗн ҫинчен сирӗн жалоба?

— Лукерья Ильинишна, — заговорил Сергей, — а что же у вас за жалоба?

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Жалобӑна сирӗн райисполком секретарьне каласа памалла пулнӑ, — терӗ Сергей.

— А вы бы изложили свою жалобу секретарю райисполкома, — посоветовал он.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Акӑ электростанци туса пӗтерсен унпа юнашар пӳрт лартӑпӑр, вара сирӗн сад пахчи те, анкарти те, ӗни те хӑвӑрӑн пулӗ.

Вот выстроим электростанцию, а рядом с ней поставим домик, и будет у вас и свой садик, и огород, и корова.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сирӗн ҫине пӑхатӑп та — кулас килсе каять…

— Посмотрю на все — и меня смех разбирает…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей, калинкке умне пырса, ун ҫине тинкерсе пӑхрӗ, уҫса кӗчӗ те йӑл кулса: — Акӑ ӑҫта йӑва ҫавӑрнӑ эсир! Мӗскер ку сирӗн — огневой точка-и? — терӗ вӑл хирӗҫ пыракан Ҫеменпе Анфисӑна.

Сергей подошел к калитке, внимательно осмотрел ее, потом открыл и, улыбаясь Семену и Анфисе, уже подходившим к нему, сказал: — Так вот вы где окопались! Это что ж у вас — огневая точка?

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сирӗн ывӑлӑра эпӗ мӑшӑр мар пулсан, — терӗ вӑл, — калӑр ӑна, ман пата вӑл урӑх ан пытӑр, манӑн ӑна курассӑм та килмест…

— «Ежели, говорит, вашему сыну я не пара, то передайте ему, чтобы он ко мне не приезжал, я его и видеть не желаю…»

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пурӑнасса вӗсем сирӗн патӑрта пурӑнмалла — хваттер малтанах тупса хурас пулать.

Жить они будут у вас — надо тебе заранее побеспокоиться о жилье.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Савӑнса тӑмалла сирӗн, эсӗ пур, хуторти ним ӑнланман ҫын пек калаҫатӑн.

Гордиться этим надо, а ты рассуждаешь, как какой-нибудь некультурный хуторянин.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Сӑмаххи сирӗн питӗ чӑн, Тимофей Ильич, — Марфа Игнатьевна ассӑн сывласа илчӗ.

— Слова ваши, Тимофей Ильич, истинная правда, — Марфа Игнатьевна тяжело вздохнула.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫапларах пулса тухать, сирӗн ывӑлӑра ман хӗр мӑшӑр мар вара…

— Будто так выходит, что сыну вашему неровня моя дочка…

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тӳрех, ним кукӑр-макӑрсӑр калӑпӑр: сирӗн килте, Марфа Игнатьевна, ҫитӗннӗ хӗр пур, сан хӗрачу ӗнтӗ.

Скажем по-простому, без обиняков: в вашем доме, Марфа Игнатьевна, есть невеста, стало быть, ваша дочка.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпир ӗнтӗ ҫамрӑк ҫынсем те мар, хамӑр ӗмӗре кивӗ йӑлапа пурӑнса ирттернӗ, темелле, анчах ӗлӗк каланӑ сӑмахсене: сирӗн сутлӑх тавар пур, пирӗн илес хуҫа пур, сирӗн илемлӗ патша хӗрӗ пур, пирӗн маттур патша пур, тенине аса илсе тӑмӑпӑр.

Хоть мы уже люди и немолодые, век свой прожили, можно сказать, в старых обычаях, а все ж таки мы не будем упоминать таких слов, какие говорились допрежь: дескать, у вас имеется товар, у нас купец, у вас живет красавица царевна, а у нас пребывает красавец царевич и прочее.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӑшӑ сирӗн.

И тепло у вас.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Чӑн та, — терӗ Ниловна ерипен те кӑмӑллӑ сассипе, — пӳрчӗ сирӗн пӗчӗк пулсан та, питӗ аван.

— А и вправду, — сказала она своим тихим и приятным голосом, — хатенка у вас маленькая, а славная хатенка.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Ӑҫта пурӑнать кунта сирӗн Ҫемен Гончаренко? — тесе ыйтӗҫ ҫынсем.

«А где тут у вас проживает Семен Гончаренко? — будут спрашивать люди.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сирӗн патӑрта эпӗ вӑхӑтлӑх хӑна, — пуҫне ҫӗклемесӗр ерипен каларӗ Виктор.

— Я у вас временный гость, — ответил Виктор, не подымая головы.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Кладовойсенче мӗскер тӑваҫҫӗ сирӗн?

— А что там у нас делается в кладовых?

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed