Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) more information about the word form can be found here.
Пӗтӗм задача халӗ ҫакӑн пек пулнӑ: ҫапӑҫӑвӑн чи юлашки, ӗҫе татса паракан тапхӑрӗнче кӗтмен ҫӗртен тата пуринчен те сахалтарах кӗтнӗ вырӑна пеме тытӑнмалла.

Вся же задача заключалась именно в том, чтобы ударить совершенно неожиданно, в самый последний, решающий момент боя, и ударить туда, где этого меньше всего ожидают.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Юлашкинчен, ӗҫе пӗтерсен, капитан Ахунбаев тӳрех хӗпӗртесе кайрӗ.

Когда наконец работа была окончена, капитан Ахунбаев сразу повеселел.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Енакиев та хӑйӗн тусӗнчен, Ахунбаевран кая мар паттӑр пулнӑ, анчах ытлашши хӗрӳ пулман, хӑйне хӑй ҫирӗпрех тытма пӗлнӗ, пур ӗҫе те тӗплӗн шутласа тунӑ,— лайӑх артиллеристӑн ҫавӑн пек пулмалла та ӗнтӗ.

Енакиев тоже был храбр не меньше друга своего Ахунбаева, но был при этом холодноват, сдержан, расчётлив, как и подобает хорошему артиллеристу.

2 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Хӑйӗн куҫӗсемпе ӑна вӑл: «Ну, мӗн-ха эсӗ, савнӑ тусӑм, ӗҫе тӑсатӑн? Айта малалла. Ӗҫе хӑвӑртрах тӑвар», тенӗ пек пулнӑ.

Он как бы говорил: «Ну, что же ты, друг милый, тянешь? Давай дальше. Давай поскорее».

2 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

тӑххӑрмӗш абзацра «, ҫавӑн пекех ӗҫ договорӗпе ӗҫе илнӗ пӗр ӗҫлекен пуҫне шутласа палӑртакан уйӑхри вӑтам ӗҫ укҫин виҫине ҫирӗплетсе паракан документа» сӑмахсене кӑларса пӑрахас;

в абзаце девятом слова «, а также документа, подтверждающего размер среднемесячной заработной платы в расчете на одного работника, принятого по трудовому договору» исключить;

Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен" саккунӗн 2 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №48 от 15 сентября 2018 г.

ӗҫ килӗшӗвӗ тӑрӑх ӗҫе илнӗ пӗр ҫын пуҫне шутласа палӑртакан тивӗҫлӗ налук тапхӑрӗнчи уйӑхри вӑтам ӗҫ укҫин виҫи Раҫҫей Федерацийӗн саккунӗсемпе палӑртнӑ чи пӗчӗк ӗҫ укҫин пӗрре ҫурӑ виҫинчен кая маррисем.

размер среднемесячной заработной платы которых за налоговый период в расчете на одного работника, принятого по трудовому договору, составляет не менее чем полтора минимального размера оплаты труда, установленного законодательством Российской Федерации в соответствующем налоговом периоде.

Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен" саккунӗн 2 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №48 от 15 сентября 2018 г.

тӑххӑрмӗш абзацра «, ҫавӑн пекех ӗҫ договорӗпе ӗҫе илнӗ пӗр ӗҫлекен пуҫне шутласа палӑртакан уйӑхри вӑтам ӗҫ укҫин виҫине ҫирӗплетсе паракан документа» сӑмахсене кӑларса пӑрахас;

в абзаце девятом слова «, а также документа, подтверждающего размер среднемесячной заработной платы в расчете на одного работника, принятого по трудовому договору» исключить;

Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен" саккунӗн 2 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №48 от 15 сентября 2018 г.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас ӗҫе йӗркелес енӗпе правӑн уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен» 2013 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 30-мӗшӗнчи 41 №-лӗ саккунне (Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2013, 7 №; 2014, 3 №; 2015, 2, 12 №-сем; 2016, 6, 11 №-сем; 2017, 5, 9 №-сем) ҫакӑн пек улшӑнусем кӗртес:

Внести в Закон Чувашской Республики от 30 июля 2013 года № 41 «О регулировании отдельных правоотношений в сфере организации проведения капитального ремонта общего имущества в многоквартирных домах, расположенных на территории Чувашской Республики» (Собрание законодательства Чувашской Республики, 2013, № 7; 2014, № 3; 2015, № 2, 12; 2016, № 6, 11; 2017, № 5, 9) следующие изменения:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас ӗҫе йӗркелес енӗпе правӑн уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №27 от 28 апреля 2018 г.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас ӗҫе йӗркелес енӗпе правӑн уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен

Help to translate

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас ӗҫе йӗркелес енӗпе правӑн уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №27 от 28 апреля 2018 г.

Аккредитациленӗ организацисем Федерацин «Раҫҫей Федерацийӗнчи турист ӗҫ-хӗлӗн никӗсӗсем ҫинчен» саккунӗпе килӗшӳллӗн полномочиллӗ органа Раҫҫей Федерацийӗн Правительстви полномочи панӑ федерацин ӗҫ тӑвакан власть органӗ палӑртнӑ йӗркепе тата формӑпа хыпарласа пӗлтернӗ чухне Чӑваш Республикин территорийӗнче хӑна ҫурчӗсене классификацилес ӗҫе, сӑрт-ту йӗлтӗр трассисене классификацилес ӗҫе, пляжсене классификацилес ӗҫе пурнӑҫлама пултараҫҫӗ.».

В соответствии с Федеральным законом «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации» аккредитованные организации вправе осуществлять классификацию гостиниц, классификацию горнолыжных трасс, классификацию пляжей на территории Чувашской Республики при условии уведомления уполномоченного органа в порядке и форме, установленных уполномоченным Правительством Российской Федерации федеральным органом исполнительной власти.".

Чӑваш Республикин "Туризм ҫинчен" саккунӗн 6.1 тата 7.1 статйисене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №22 от 28 апреля 2018 г.

Хӑна ҫурчӗсене классификацилес ӗҫе, сӑрт-ту йӗлтӗр трассисене классификацилес ӗҫе, пляжсене классификацилес ӗҫе Раҫҫей Федерацийӗн саккунӗсемпе килӗшӳллӗн туса пыраҫҫӗ.

Классификация гостиниц, классификация горнолыжных трасс, классификация пляжей осуществляются в соответствии с законодательством Российской Федерации.

Чӑваш Республикин "Туризм ҫинчен" саккунӗн 6.1 тата 7.1 статйисене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №22 от 28 апреля 2018 г.

Ӗҫлекенсен шучӗ 35 ҫынран кая мар тата 100 ҫынран иртмен ӗҫ паракансем валли инвалидсене ӗҫе илмелли квотӑна ӗҫлекенсен списокӗпе пӑхнӑ вӑтам хисепӗн 2 проценчӗ чухлӗ палӑртмалла.».

Работодателям, численность работников которых составляет не менее чем 35 человек и не более чем 100 человек, устанавливается квота для приема на работу инвалидов в размере 2 процентов среднесписочной численности работников.».

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче инвалидсем валли ӗҫ вырӑнӗсем квотӑласси ҫинчен" саккунӗн 2 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №19 от 28 апреля 2018 г.

«1. Ӗҫлекенсен шучӗ 100 ҫынран иртекен ӗҫ паракансем валли инвалидсене ӗҫе илмелли квотӑна ӗҫлекенсен списокӗпе пӑхнӑ вӑтам хисепӗн 3 проценчӗ чухлӗ палӑртмалла.

«1. Работодателям, численность работников которых превышает 100 человек, устанавливается квота для приема на работу инвалидов в размере 3 процентов среднесписочной численности работников.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче инвалидсем валли ӗҫ вырӑнӗсем квотӑласси ҫинчен" саккунӗн 2 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №19 от 28 апреля 2018 г.

«2. Раҫҫей Федерацийӗн саккунӗсемпе килӗшӳллӗн Чӑваш Республикинче каяшсене тыткаламалли территори схемине Раҫҫей Федерацийӗн Правительстви палӑртнӑ йӗркепе туса хатӗрлеҫҫӗ, ун тӗлӗшпе палӑртса хунӑ йӗркепе обществӑлла сӳтсе явас ӗҫе туса ирттереҫҫӗ (унта федерацин ӗҫ тӑвакан влаҫӗн тивӗҫлӗ органӗсен сӗнӗвӗсене тӑратас, территорин ҫав схемин проекчӗ пирки асӑрхаттарусем тата ҫав сӗнӳсемпе асӑрхаттарусене пӑхса тухнин результачӗсем тӑрӑх полномочиллӗ орган тивӗҫлӗ заключени хатӗрлес ӗҫ кӗрет), ҫирӗплетеҫҫӗ тата тӳрлетӳсем кӗртеҫҫӗ.

«2. В соответствии с законодательством Российской Федерации территориальная схема обращения с отходами в Чувашской Республике разрабатывается, проходит процедуру общественного обсуждения, включающую представление заинтересованными федеральными органами исполнительной власти предложений, замечаний к проекту этой территориальной схемы и подготовку уполномоченным органом по результатам рассмотрения таких предложений и замечаний соответствующего заключения, утверждается и корректируется в порядке, установленном Правительством Российской Федерации.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче правӑн тавралӑх хутлӑхне сыхлассипе тата экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №17 от 30 марта 2018 г.

Ҫумӑрлӑ ҫанталӑк чӑрмав кӳнӗ пулин те, подряд организацийӗ ӗҫе вӑхӑтра, кирлӗ пек туса пыма тӑрӑшнӑ.

Help to translate

Ял хӑтлӑхӗшӗн // Ирина ЯКОВЛЕВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Юратнӑ ӗҫе тухса кайиччен килте те тар тӑкмалӑх пур, ӗҫчен хӗрарӑм вунӑ пуҫ выльӑх-чӗрлӗх усрать.

Help to translate

Туслӑ йыш – лайӑх ӗҫӗн кӑтартӑвӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Ҫӳреме инҫе тесе водителе те вӗренсе тухнӑ вӑл, халӗ ӗҫе куллен машинӑпа ҫӳрет.

Help to translate

Туслӑ йыш – лайӑх ӗҫӗн кӑтартӑвӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

«4) Раҫҫей Федерацийӗн Культура ҫинчен калакан саккун никӗсӗсемпе палӑртнӑ йӗрке тата условисем тӑрӑх культура организацийӗсем, вӗсем Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ тата вӗсен учредителӗсем Чӑваш Республики, муниципалитет пӗрлӗхӗсем пулса тӑраҫҫӗ (муниципалитетӑн культура организацийӗсемсӗр пуҫне – вӗсен тӗлӗшпе никама пӑхӑнмасӑр хаклас ӗҫе вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем йӗркеленӗ обществӑлла канашсем ирттереҫҫӗ), ҫавӑн пекех Раҫҫей Федерацийӗн бюджет тытӑмӗн тивӗҫлӗ бюджет укҫи-тенки шучӗпе культура сферинче пулӑшу ӗҫӗсем туса паракан патшалӑхӑн мар культура организацийӗсем (малалла ҫак пунктра – культура организацийӗсем) туса паракан пулӑшу ӗҫӗсен условийӗсен пахалӑхне никама пӑхӑнмасӑр хаклас ӗҫе йӗркелеме майсем туса парасси:

«4) создание условий для организации проведения независимой оценки качества условий оказания услуг организациями культуры, которые расположены на территории Чувашской Республики и учредителями которых являются Чувашская Республика, муниципальные образования (за исключением муниципальных организаций культуры, в отношении которых независимая оценка проводится общественными советами, созданными при органах местного самоуправления), а также негосударственными организациями культуры, которые оказывают услуги в сфере культуры за счет средств соответствующего бюджета бюджетной системы Российской Федерации (далее в настоящем пункте – организации культуры), в порядке и на условиях, которые установлены Основами законодательства Российской Федерации о культуре:

Чӑваш Республикин "Культура ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 30 марта 2018 г.

Гражданин пурӑнакан е пырса ҫитнӗ (вӑхӑтлӑха пырса ҫитнӗ) вырӑн чӗнсе илӳ сасӑлавӗн пайӑр участокӗн территорийӗнче пулнине Раҫҫей Федерацийӗн саккунӗсемпе килӗшӳллӗн Раҫҫей Федерацийӗн территорийӗнче пурӑнакан тата пулакан Раҫҫей Федерацийӗн гражданӗсене регистрацилесе шута илекен органсем, Федераци саккунӗпе, ҫак Саккунпа пӑхса хӑварнӑ тӗслӗхсенче вара – ҫак ӗҫе тума полномочи панӑ ытти органсем, организацисем тата должноҫри ҫынсем палӑртаҫҫӗ.»;

Факт нахождения места жительства либо пребывания (временного пребывания) гражданина на территории определенного участка голосования по отзыву устанавливается органами регистрационного учета граждан Российской Федерации по месту жительства и по месту пребывания в пределах Российской Федерации в соответствии с законодательством Российской Федерации, а в случаях, предусмотренных Федеральным законом, настоящим Законом, – другими уполномоченными на то органами, организациями и должностными лицами.»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №13 от 30 марта 2018 г.

Гражданин пурӑнакан вырӑн пайӑр суйлав участокӗн территорийӗнче вырнаҫнине е вӑл унта пулнине (вӑхӑтлӑх пулнине) Раҫҫей Федерацийӗн саккунӗсемпе килӗшӳллӗн Раҫҫей Федерацийӗн территорийӗнче пурӑнакан тата пулакан Раҫҫей Федерацийӗн гражданӗсене регистрацилесе шута илекен органсем, Федераци саккунӗпе, ҫак Саккунпа пӑхса хӑварнӑ тӗслӗхсенче вара – ҫак ӗҫе тума полномочи панӑ ытти органсем, организацисем тата должноҫри ҫынсем палӑртаҫҫӗ.»;

Факт нахождения места жительства либо пребывания (временного пребывания) гражданина на территории определенного избирательного участка устанавливается органами регистрационного учета граждан Российской Федерации по месту жительства и по месту пребывания в пределах Российской Федерации в соответствии с законодательством Российской Федерации, а в случаях, предусмотренных Федеральным законом, настоящим Законом, – другими уполномоченными на то органами, организациями и должностными лицами.»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №13 от 30 марта 2018 г.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed