Шырав
Шырав ĕçĕ:
Шӑп ҫак вӑхӑтра кӑштах тӗлӗрсе илнӗ Матвей, вырӑнӗ ҫине тӑрса ларнӑ та, хӑй ӑҫтине тата унпа мӗн пулнине аса илме тӑрӑшнӑ.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Матвей тем ҫирӗпреххӗнтерех каласшӑн пулнӑ, анчах ҫак вӑхӑтра пӗр кровать ҫинче выртакан американец ҫилленчӗклӗн кӑшкӑрни илтӗннӗ.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫак вӑхӑтра пирӗн пата мистер Мозес килнӗччӗ.
IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Малтанхи вӑхӑтра эрнене 10 доллар, кайран, ӗҫлеме вӗренсе ҫитсен, 12 доллар пулать, терӗҫ.Плата будет 10 долларов в неделю, а когда выучится — тогда плата будет и 12 долларов в неделю.
IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Манӑн хӗр шкултан вӗренсе тухрӗ, ҫак вӑхӑтра ӗнтӗ манӑн ӗҫсем япӑхланса кайрӗҫ.Моя дочь кончила школу, а в это время мои дела пошли очень плохо.
IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Палланӑ еврейсем Матвее каласа панӑ тӑрӑх, ҫак вӑхӑтра Авраампа пӗрле ангелсем ҫӳреҫҫӗ-мӗн, усалсем вара алӑк патне пыма хӑраса, пӳрт тӑрринче ҫӑхансем пек явӑнса ҫӳреҫҫӗ имӗш.
IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫак вӑхӑтра, Авраам, Иаков тата ытти патриархсем куҫа курӑнмасӑр лаҫран лаҫа кӗрсе ҫӳретчӗр, пӳртсене те кӗрсе тухчӑр тесе, пур ҫӗрте те алӑксене уҫса пӑрахаҫҫӗ.
IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Анчах ҫак вӑхӑтра тепӗр инкек сиксе тухнӑ, ку вара хӑвалӑхсене пӗтерсех хунӗ.Но тут открылось вдруг такое обстоятельство, что у лозищан кровь застыла в жилах.
VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫак вӑхӑтра темскер кантӑка сывлӑш варкӑшӗпе ҫапса илнӗ те, ҫывӑхранах, тепӗр енӗпе, нумай чӳречеллӗ стена иртсе кайнӑ.
VII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
«Турӑҫӑм, — шухӑшланӑ ку вӑхӑтра Анна та, — ку пӗрре ишӗлсе ансан, машинӗ-мӗнӗпех чуллӑ урам варрине кайса ӳксен!..
VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫак вӑхӑтра Сӗрӗм еннелле каллех банан хуппи вӑркӑннӑ.
VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Каярахпа, пӑрахут ҫӑра тӗтре витӗр вӑраххӑн шуса пынӑ вӑхӑтра, пассажирсем хушшинче ҫав чирлӗ ҫын вилнӗ текен хыпар сарӑлнӑ.
IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Шӑпах ҫак вӑхӑтра тата карап ҫинче ҫын вилнӗ.
IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫакӑн пек вӑхӑтра виҫҫӗмӗш класри пассажирсем те пӑрахут сӑмсине тухса тулнӑ; вӑрӑм венгерец шӑхлич, ҫамрӑк нимӗҫ сӗрме купӑс калама, ҫамрӑксем вара, швед хӗрарӑмӗсене пилӗкӗсенчен тытса, канатсемпе сӑнчӑрсем ҫумӗн асӑрхануллӑн ирте-ирте, ташлама тытӑннӑ.
III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Европӑра шыв хӗрринче ларнӑ чухнех, трактир хуҫипе калаҫнӑ вӑхӑтра, Сӗрӗм унтан хӑех ыйтнӑччӗ:
III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ку вӑл мӗскӗн Сӗрӗме ҫак вӑхӑтра кун ҫути те ытла сӑнсӑр пек туйӑннӑран пӳлчӗ пулас.Это оттого, что бедному Дыме в эту минуту был не мил белый свет.
III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫакӑн пек самантсенчен пӗринче, тинӗс тӗпӗнчен ҫӗкленекен ҫутӑ хӗлхемсем пек хӑйӗн тӗттӗм чунӗ тӗпӗнчен халиччен ӑнланмалла мар шухӑшсем капланса килнӗ вӑхӑтра, вӑл палуба ҫинче Сӗрӗме шыраса тупнӑ та: — Итле-ха, Сӗрӗм. Эсӗ ҫавах та мӗнле шухӑшлатӑн: мӗнле ирӗклӗх-ши унта вӗсен? — тесе ыйтнӑ.
III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл ура ҫине тӑнӑ вӑхӑтра пӑрахут, пристань ҫумӗпе иртсе, ҫаврӑнма та пуҫланӑ.Когда он поднялся, — пароходик уже скользил, поворачиваясь, вдоль пристани.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Шӑп та шай ҫавӑ кирлӗ те ӗнтӗ халь! — кӑшкӑрнӑччӗ кӑна Сӗрӗм, анчах ҫак вӑхӑтра иккӗшӗ те вӑркӑнса кайнӑ, Сӗрӗм урисене ҫӳлелле тӑратсах кайса ӳкнӗ.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫак вӑхӑтра йӗп-йӗпе тарланӑ, пуринчен те нумайрах хыпаланса-хӗвӗшсе ҫӳрекен чармак куҫлӑ, вӑрӑм нимӗҫ Лозинская билетне илсе пӑхнӑ та каялла тыттарнӑ, кун хыҫҫӑн пирӗн хӑвалӑхсем хӗрарӑм тата унӑн пысӑк хутаҫӗ пӑрахут ҫине мӗнле кӗрсе кайнине курса та юлайман.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.