Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

усса (тĕпĕ: ус) more information about the word form can be found here.
Паллах, Клавдия Васильевна алӑ усса ларман, шӑллӗпе Николайпа Юрккан килне кайса ҫӑрана ҫӗмӗрсе кӗнӗ.

Help to translate

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Апла пулин те алӑ усса ларма шухӑшламасть вӑл.

Help to translate

Ҫӗр тухтӑрӗ // Валентина ПЕТРОВА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

1. Алӑсене усса тӳрӗ тӑмалла.

1. Опустить руки и встать прямо.

Кислородпа тивӗҫтерӗҫ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.09.28. 38№

Тӑрӑшни усса кайнине тӑтӑшах ҫӗнсе илнӗ ҫитӗнӳсем те ҫирӗплетеҫҫӗ.

Help to translate

Икӗ хутчен «ылтӑн» ҫӗнсе илнӗ // М. МИХАЙЛОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.29

Виктор Семенов алӑ усса ларма хӑнӑхман.

Help to translate

Икӗ хутчен «ылтӑн» ҫӗнсе илнӗ // М. МИХАЙЛОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.29

Апла пулин те ял-йыш алӑ усса лармасть, нумайӑшӗ Ҫурҫӗрте, Мускавра, Чулхулара вахтӑлла меслетпе ӗҫлет.

Хоть и так, сельчане не сидят сложа руки, большинство работают вахтовым методом на Севере, Москве, Новгороде.

Ӗлӗкхилле шухӑшлани чӑрмантарать // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Шывпа сиплени уйрӑмах ҫурӑм шӑмми чирӗпе аптракансене усса кайӗ.

Help to translate

Ача сывлӑхӗ ҫирӗп пулмалла // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Апла-и, капла-и — Раифа мӑнастирӗнче тӑватӑ уйӑха яхӑн пурӑнни усса кайнӑ: Максим турӑ саккунӗсем мӗне ырлани-сивленине уяма тытӑннӑ.

Но несмотря на это — жизнь в монастыре Раифа в течение приблизительно четырех месяцев пошла на пользу: Максим, читая божьи заоны, стал понимать, где грань между добром и злом.

"Анне вилсен атте мӑнастире кайрӗ" // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Чантӑра кайсан алӑ усса ларма вӑхӑт ҫук.

Если заехал в Чандрово, то нет времени бездельничать.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Паллах, ӗҫре чӑрмавсемсӗр пулмасть, анчах хӑйсен ӗҫне чунпа парӑннӑ ҫынсем йывӑр тесе алӑ усса лармаҫҫӗ, мал ӗмӗтпе пурӑнаҫҫӗ.

Конечно, дело без помех не бывает, но преданные душой к своему делу люди не сидят сложа руки, живут с думами о будущем.

Пурнӑҫ ӗҫчен ҫынсемпе тӗреклӗ // В.РОМАНОВ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10

Тулӑ ҫӑнӑхӗ, ку шутра шурӑ ҫӑкӑр та, калориллӗ пулни сывлӑхшӑн (уйрӑмах самӑр ҫынсемшӗн) усса каймасть.

Пшеничная мука, в том числе и белый хлеб, будучи калорийным (особенно для тучных людей) на пользу не идёт.

Шурӑ ҫӑнӑхран пӗҫернӗ ҫӑкӑр // Петр МИРОНОВ. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Апла алӑ усса лараймӑн.

Help to translate

Ӗнен сӗчӗ чӗлхи ҫинче // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Эпӗ вара алӑ усса ларма хӑнӑхман.

Help to translate

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Арӑмӗ те алӑ усса лармасть.

И жена без дела не сидит.

Виҫӗ мӑшӑр нуски укҫи вӑрҫтарать // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2758.html

Алӑ усса ларсан ӳт-пӳ те, ӑс-тӑн та, чун та хавшать теҫҫӗ.

Говорят, что если сидеть сложа руки и тело, и ум, и душа слабеют.

Шупашкар калаҫать // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

14. Ӗненекенсене ҫакна астутар, вӗсене Ҫӳлхуҫа умӗнче тархасла: тавлашу ан хускатчӑр — вӑл пачах та усса пымасть, итлесе тӑракансене пӑсать ҫеҫ.

14. Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.

2 Тим 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Ухмаххи, аллине усса, ӳтне кӑшласа ларать.

5. Глупый сидит, сложив свои руки, и съедает плоть свою.

Еккл 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Тимлӗх усса кайни куҫкӗрет.

Help to translate

Наркотиксенчен «тасисем» — сакӑр район кӑна // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Алексейӑн сывлӑхӗ хавшарӗ ӗнтӗ, ҫапах алӑ усса лармасть, килти хуҫалӑхра кирлине, усӑллине пурнӑҫлама тӑрӑшать.

Help to translate

Техника штурвалне алӑран яман // Владимир ЕГОРОВ. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.03.18

Ялти культура ӗҫченӗсем алӑ усса ларма юратмаҫҫӗ.

Help to translate

Ҫын ӗҫпе илемлӗ // Глафира ГРИГОРЬЕВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed