Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхать (тĕпĕ: пӑх) more information about the word form can be found here.
Джесси ун ҫине тимлӗн пӑхать.

Джесси внимательно всмотрелась в нее.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫакна евитленӗ май тарҫӑсенчен пӗри, Герда, хӑй сисмесӗрех мачча ҫинчи ҫурӑк ҫинелле пӑхать.

При этом одна из служанок, Герда, машинально взглянула на трещину потолка.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Юм юмлакан хӗр (пӗртен пӗр хӗрсем кӑна кунашкал юмлаҫҫӗ) ҫав анлӑшалла пӑхать; унта вӑл мӗн курать — эппин, унпа ҫавӑ пулса иртмелле.

Гадающая девушка (так гадают только одни девушки) смотрит в тот коридор; что она там увидит — то, значит, с ней и случится.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ ӑнлантарнӑ вӑхӑтра Дэзи ман ҫине, унтан Товаль ҫине, Товаль ҫине, каллех ман ҫине пӑхать.

Пока я объяснял, Дэзи смотрела на меня, на Товаля, на Товаля и на меня.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Дэзи мана ҫӑвартан пӑхать.

Дэзи заглядывала мне в рот.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Питех мар… — Биче тӗмсӗлсе пӑхать.

— Едва ли, — Биче всматривалась.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл тӗтреленчӗ те — ман ҫине тӳррӗн те вичкӗннӗн пӑхать; унтан кӗтмен ҫӗртен манӑн кӑкӑр ҫине ыткӑнчӗ, хыттӑн ытамларӗ, — чӗтренсе, чӑмӑртанса.

Она, затуманясь, смотрела на меня прямо и строго; затем неожиданно бросилась мне на грудь и крепко обхватила руками, вся прижавшись и трепеща.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл питне аллисемпе хупларӗ те пуҫне пӗксе ларать; куратӑп: пӳрнисене сарнӑ та вӗсен витӗр шухӑшлӑ, хаваслах мар тимлӗхпе пӑхать.

Она погрузила лицо в руки и сидела так, склонив голову, причем я заметил, что она, разведя пальцы, высматривает из-за них с задумчивым, невеселым вниманием.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакна Бутлер та тӑнкарчӗ ахӑр, мӗншӗн тесен ман ҫине хӑравлӑн пӑхать, ара, вӑл Гез патӗнче ҫакнашкалах портрет курнӑ.

Должно быть, это понял и Бутлер, видевший у Геза совершенно схожий портрет, так как испуганно взглянул на меня.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сылтӑмра чупкалаканскер — йӗкӗр янахлӑ, ӑмӑр сӑнлӑ тӗреклӗ арҫын — алӑкран пӑхать, унӑн пичӗ тискеррӗн хускалчӗ, вара вӑл хӑй еннелле аллипе сулкалашса таҫталла чупса кайрӗ.

Бежавший справа, дородный мужчина с двойным подбородком и угрюмым лицом, заглянул в дверь; его лицо дико скакнуло, и он пробежал мимо, махая рукой к себе.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Офицер ман ҫине тӗлӗнӳ куллипе пӑхать.

Офицер взглянул на меня с улыбкой удивления.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эверкки хальхинче аслӑ урампа кайрӗ, кӑшт утсан, ҫаврӑнса пӑхрӗ, урӑхла пулма та пултараймасть ҫав: хапха умӗнче кукамӑшӗ тӑрать, пӗчӗк те хытанка карчӑк, ывӑлӗ-мӑнукӗ кайнӑ еннелле тимлесе пӑхать.

Help to translate

X // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Виҫсе пӑхать, хаклать, танлаштарать, шайлаштарать те, турӑҫӑм, мӗн чухлӗ йӑнӑш утӑм тунӑ пурнӑҫра!

Help to translate

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

«Ман патра ют ҫын ҫук-и тесе пӑхать, урмалли сӑлтав кирлӗ» — пӗҫертсе илчӗ тавҫӑру.

Help to translate

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Куҫне аллипе ҫурхи хӗвелтен хупланӑ та сукмак ҫинелле тинкерсе пӑхать.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Картинӑн тепӗр енче — ҫут тӗнчепе сывпуллашакан тепӗр лапсӑркка йывӑҫ: хӑйӗн тымарӗ-аллисемпе ҫӗртен ыталаса тытса унран пулӑшу ыйтать тейӗн вӑл, йӑлӑнса пӑхать, анчах ҫӗр-аннемӗр ку вырӑнта хӑй те сывалма май ҫукла чирлӗ ӗнтӗ, ӑна хӑйне те пулӑшу кирлӗ.

Help to translate

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Савнийӗ ун ҫине тем ыйтас пек, тем калас пек тинкерсе пӑхать.

Help to translate

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Темӗнле, ӑшчике шӑтарса кӗрес пек, куҫран тинкерсе пӑхать.

Help to translate

II // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Унӑн пӗр вӗҫне плащ ҫийӗнчен кӑларса янӑ та, ҫил хумӗ килсе перӗнмессерен вӗл-вӗл варкӑшать лешӗ: питҫӑмартине сӗртӗнсе пӑхать, тутаран чуптӑвать, кӑкӑрсене пырса ӳкет, хӑлхаран пӑшӑлтатать…

Help to translate

I // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вӑл туйи ҫине таянса, уксахласа моряксем хыҫҫӑн утать, куҫне илмест, вӗсене ҫав тери тинкерсе пӑхать.

Help to translate

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed