Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Калаҫу the word is in our database.
Калаҫу (тĕпĕ: калаҫу) more information about the word form can be found here.
Пиратсем килӗшнӗ, калаҫу туса ирттерекен Граникран вунӑ талант сӗтев те илнӗ.

Пираты согласились и даже получили от Граника, который вел эти переговоры, десять талантов в задаток.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унта вӑл Тирренски тинӗс ҫыранӗсене ҫаратса ҫӳрекен пиратсемпе калаҫу пуҫласа янӑ.

Там он вступил в переговоры с пиратами, которые крейсировали в это время у берегов Тирренского моря.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫакӑнпа вара вӗсен хушшинчи калаҫу чарӑнчӗ.

На этом разговор между обоими проезжими прекратился.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Апла латинянсен мӑнкӑмӑллӑхӗ ҫав тери ӳкнӗ, халь Рим Сеначӗ путсӗр гладиаторсемпе калаҫу пуҫлама та вӑтанмасть!

— Значит так низко пала гордость латинян, что римский Сенат не стыдится войти в переговоры с презренным гладиатором?!

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пурте эпикуриец сӗннине хапӑл туса йышӑннӑ, вара каллех савӑнӑҫлӑ калаҫу тапранса кайрӗ.

Все присоединились к тосту эпикурейца, выпили с ним и, снова усевшись, возобновили веселую и оживленную беседу.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Билимбаих тӑвӗ Европӑра-и е вӑл тахҫанах Азинче-и, — ҫак ыйту тавра пыратчӗ калаҫу, ӑна вара тусем ҫинчи шыв юхӑмне тӗрӗслесе кӑна пӗлме пулатчӗ.

Вопрос шел о том, стоит ли гора Билимбаиха в Европе или она уже в Азии, что можно было определить только по течению горных речек.

I // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Ачасем хушшинче ҫакӑн пек калаҫу пынӑ вӑхӑтра Маруся хӑйӗн ручки выртакан пеналне уҫса пӑхать, унтан ӑна хупать, унтан каллех уҫать.

Пока идут все эти переговоры, Маруся то открывает пенал, где лежит её ручка, то снова закрывает,

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫакӑнпа пирӗн калаҫу вӗҫленчӗ, эпир иксӗмӗр те шӑплантӑмӑр.

На этом разговор оборвался, и мы оба умолкли.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кун пирки пирӗн калаҫу вӑрӑм пулать-ха, кӗрешӳ те нумая пырать ӗнтӗ.

Об этом разговор у нас будет долгий, и борьба будет долгая.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Калаҫу вӑйсӑртарах илтӗнекен пулчӗ, стенасем тӑрӑх: мӗлкесем шурӗҫ, эпӗ куҫсене хупрӑм…

Разговоры доносились ко мне все глуше, по стенам двигались тени, я закрыл глаза…

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫапла вара ҫав кунах 389-мӗш номерлӗ хута ҫырса ячӗҫ, ку хут тӑрӑх кулӑшла калаҫу пулса иртни ҫинчен вулакансем ҫитес сыпӑка вуласан пӗлме пултарӗҫ.

Отношение за N389 послано было к нему того же дня, и по этому самому произошло довольно любопытное объяснение, о котором читатели могут узнать из следующей главы.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Калас пулать, судйи вара пуринчен малтан ҫывӑрса кайнӑ пулӗччӗ, юрать-ха, ҫав вӑхӑтра интереслӑ калаҫу тупӑнчӗ.

Судья, без сомнения, это бы сделал прежде всех, если бы не вошел в занимательный между тем разговор.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Каҫхи калаҫу хыҫҫӑн унӑн мӗн ӗҫ тытсан та куккӑшне килӗшмелле тӑвас килет.

После ночного разговора ему хочется делать все так, чтобы это было приятно дяде.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Костя унпа калаҫу пуҫлама пӑхать, анчах лешӗ ун ҫине шыҫӑнса кайнӑ куҫӗсемпе шиклӗн мӑчлаттаркаласа чалӑшшӑн пӑхса илет те чӗнмест.

Костя пробует с ней заговорить, но она, опасливо моргая подпухшими веками, косится на него и молчит.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Ӑна хамӑр хушӑмӑрти калаҫу ҫинчен нимӗн те пӗлтермӗп тесе тупа-ту, мӗншӗн тесен мана вӑл ун ҫинчен сана каласа пама хушман…

— Ну, так слушай, поклянись, что ты не проронишь ни одного слова об этом ей, так как она запретила мне строго-настрого говорить тебе об этом.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпафор, сӗтеле каҫхи апат юлашкисенчен тасат та эпӗ кӗтекен хӑнасем валли тӗп ложӗсене хирӗҫ икӗ тенкел ларт; мимсене, музыкантсемпе чурасене пӳлӗмрен кӑларса яр, хӑна пӳлӗмӗнче хаваслӑ та ырӑ, вӑраха пымалла калаҫу валли мӗн кирлине пурне те хатӗрле.

— Эпафор, сейчас же освободи стол от остатков пиршества и приготовь две скамьи против главного ложа для двух друзей, которых я ожидаю; очисти эту комнату от мимов, музыкантов и рабов и приготовь тем временем в соседней комнате все для веселого, приятного и продолжительного пира.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Паян каҫпа эпир ун патне пӗрле кайӑпӑр, пӗрлешсе выступлени тӑвасси ҫинчен калаҫӑпӑр, анчах ку калаҫу ӑнӑҫассине шанас килмест манӑн.

Сегодня вечером я в его доме увижусь с ним и с его друзьями для того, чтобы постараться придти к соглашению относительно общего выступления, но я боюсь, что мы ни к чему не придем.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара пӗр вӑхӑтлӑха кунта та калаҫу чарӑнчӗ.

Мало-помалу и тут установилась тишина.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав хушӑра тепӗр ушкӑнта гладиаторсен паянхи ҫапӑҫӑвӗ ҫинчен калаҫу пычӗ.

А в это время другая группа вела разговоры на злободневную тему — о бое гладиаторов.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эй, — кӑшкӑрать вӑл, — кам та пулсан тух, нимӗн те пулмасть, кирлӗ калаҫу пур!

— Эй, — кричит он, — выходи кто-нибудь, ничего не будет, разговор имеем небольшой!

Паттӑр партизан // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed