Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
Ирхи апата килсен, сӑн-пичӗ ҫав тери хуралса кайнӑ пирки, Николай Петрович унран хӗрхенӳллӗн: эсӗ чирлӗ мар-и? тесех ыйтрӗ.

И когда он вернулся к завтраку, Николай Петрович заботливо спросил у него, здоров ли он? до того лицо его потемнело.

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Вӑл мана ҫӗнтерме пуҫласан, эсир ман хута кӗнӗ пулӑттӑр-и? — ыйтрӗ вӑл.

— А если б он меня побеждать стал, — спросил он, — вы бы за меня заступились?

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Мӗн пулчӗ? — ыйтрӗ Базаров.

— Что такое? — спросил Базаров.

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Вырӑсласкер-и вӑл сирӗн? — ыйтрӗ Феничка, икӗ аллипе йывӑр питлӗ кӗнеке томне илсе.

Она у вас русская? — спросила Фенечка, принимая в обе руки тяжело переплетенный том.

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ку мӗнле кӗнеке сирӗн? — ыйтрӗ вӑл кӑштах ларсан.

— Это что у вас за книга? — спросила она, погодя немного.

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Одинцова кӑна кӑшт кӑшкӑрнипех ирттерсе ячӗ, Аркадие хӑйӗнчен ашшӗне салам калама ыйтрӗ, хӑйӗн мӑн аппӑшне чӗнме ячӗ.

Она ограничилась легким восклицанием, попросила Аркадия поклониться отцу от ее имени и послала за своею теткой.

XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Евгений? — ыйтрӗ вӑл: — сулахаялла-и?

— Евгений, — спросил он, — налево?

XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Лавҫӑ лашасене тӑварса кӳлчӗ те, ларчӑк ҫине ларса: сылтӑмалла-и, сулахаялла-и? — тесе ыйтрӗ.

Кучер перепряг лошадей и, взобравшись на козлы, спросил: направо аль налево?

XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсӗ-и ку, Василий Иванович? — ыйтрӗ вӑл.

— Это ты, Василий Иваныч? — спросила она.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Хурлӑхан шывӗ ӗҫес килмест-и, Енюшенька? — ыйтрӗ Арина Власьевна.

— Не желаешь ли смородинной воды, Енюшечка? — спросила Арина Власьевна.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Мӗнле, — ыйтрӗ карчӑк пӑртак тӑрсан: — пулӑшмарӗ-и?

— Что, — спросила она, погодя немного, — не помогло?

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Пӗрре вӑл унтан «телей пултӑр» тесе ал пама ыйтрӗ; вӑл хӑйӗн ҫемҫе аллине унӑн хытӑ та сарлака ывҫӑ тупанӗ ҫине хучӗ.

Раз он попросил у ней руку «на счастье»; она тихонько положила свою мягкую ручку на его жесткую и широкую ладонь.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Апат вӑхӑтӗнче вӑл манӑн порцине ҫимест вӗт? — ыйтрӗ Базаров.

— Ведь он моей порции за обедом не съест? — спросил Базаров.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Миҫе ҫул пурӑннӑ эсӗ кунта пӗтӗмпе? — ыйтрӗ Аркадий.

— Сколько ты времени провел здесь всего? — спросил Аркадий.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Мӗнле шухӑшлатӑр, — ыйтрӗ Василий Иванович кӑшт чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн: — эсир халалланӑ паллӑлӑха медицина енӗпе илеймест вӗт вӑл?

— Как вы думаете, — спросил Василий Иванович после некоторого молчания, — ведь он не на медицинском поприще достигнет той известности, которую вы ему пророчите?

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Мӗнле йывӑҫсем? — ыйтрӗ Базаров кӑна илтсен.

— Что за деревья? — спросил, вслушавшись, Базаров.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— … губернинче Радемахера ӗненеҫҫӗ-и халь? — ыйтрӗ Базаров.

— А в Радемахера еще верят в … губернии? — спросил Базаров.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Аҫун миҫе чун? — ыйтрӗ сасартӑк Аркадий.

— Сколько у твоего отца душ? — спросил вдруг Аркадий.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Мӗн ҫине тӗртсе калатӑн ҫак эсӗ? — ыйтрӗ Аркадий.

— Ты на что намекаешь? — спросил Аркадий.

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Сирӗн именине ҫирӗм пилӗк ҫухрӑм-и? — ыйтрӗ Аркадий.

— До твоего имения двадцать пять верст? — спросил Аркадий.

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed