Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
Арина Власьевна ун патне кӗчӗ те, унӑн сывлӑхӗ ҫинчен ыйтрӗ.

Арина Власьевна вошла к нему и спросила его, как он себя чувствует.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Мӗншӗн ҫиместӗн эсӗ, Евгений? — ыйтрӗ вӑл нимӗн те шухӑшламан пек: — ҫимелли аванах хатӗрленӗ пек-ҫке?

— Отчего ты не ешь, Евгений? — спросил он, придав своему лицу самое беззаботное выражение, — Кушанье, кажется, хорошо сготовлено.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Виҫӗ кунран Базаров ашшӗ патне пӳлӗме кӗчӗ те, унӑн тамӑк чулӗ ҫук-ши, тесе ыйтрӗ.

Дня три спустя Базаров вошел к отцу в комнату и спросил, нет ли у него адского камня?

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Мӗн ҫинчен калаҫать? — ыйтрӗ унран тепӗр мужикӗ, вӑтам ҫулти, салху сӑнлӑскер, инҫетрен, хӑйӗн пӳрчӗ крыльци ҫинчен лешӗ Базаровпа калаҫнине пӑхса тӑнӑскер.

— О чем толковал? — спросил у него другой мужик средних лет и угрюмого вида, издали, с порога своей избы, присутствовавший при беседе его с Базаровым.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ку мӗне пӗлтерет? — ыйтрӗ Аркадий.

— Это что значит? — спросил Аркадий.

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсир мӗн канаш паратӑр мана? — ыйтрӗ Анна Сергеевна, кулма пӑрахмасӑр.

— Что вы мне посоветуете? — спросила Анна Сергеевна, продолжая смеяться.

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Сире вӑл кирлӗ-и? — ыйтрӗ Базаров.

— Вы в нем нуждаетесь? — спросил Базаров.

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

«Аркадий Николаевич ӑҫта-ха?» — ыйтрӗ Анна Сергеевна, вӑл сехет ытла никама та курӑнманнине пӗлсен, ӑна чӗнме ячӗ.

«А где же Аркадий Николаич?» — спросила хозяйка и, узнав, что он не показывался уже более часа, послала за ним.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Вӑл эсир пур чухне халь те ҫавӑн пекех именет-и? — ыйтрӗ Базаров.

— Он все так же робеет в вашем присутствии? — спросил Базаров.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Анна Сергеевна сӑмах майӗн Базаровран Кирсановсем патӗнче мӗн туни ҫинчен ыйтрӗ.

е думАнна Сергеевна спросила, между прочим, Базарова, что он делал у Кирсановых.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Аркадий питӗ тӗлӗнчӗ, хурланчӗ, анчах кӑна палӑртма кирлӗ тесе шутламарӗ; вӑл хӑйӗн мучийӗн суранӗ чӑнах та хӑрушӑ мар-и? — тесе кӑна ыйтрӗ, вара суран питех те интереслӗ, медицина тӗлӗшӗпе кӑна интереслӗ мар, — тенӗ ответ илсен, ирӗксӗррӗн кулса ячӗ, — чӗри темӗнле шикленсе, намӑсланса кайрӗ.

Аркадий очень удивился и даже опечалился; но не почел нужным это выказать; он только спросил, действительно ли не опасна рана его дяди? и, получив ответ, что она — самая интересная, только не в медицинском отношении, принужденно улыбнулся, а на сердце ему и жутко сделалось, и как-то стыдно.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Урӑхла мӗнле пултӑр-ха? — ыйтрӗ Катя.

— Да как же иначе? — спросила Катя.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсир тата? — ыйтрӗ унтан Катя хӑй черечӗпе.

— А вы? — в свою очередь спросила Катя.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Кам хака хумӗ ӑна? — ыйтрӗ те Аркадий, ҫав самантрах тата хӑй ӑшӗнче: «Мӗн тума кирлӗ вӑл?»

— Кто же ею не дорожит? — спросил Аркадий, а у самого: «На что она?»

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Хӑвӑн шухӑшна халех пӗлтерес мар-ши ӑна? — ыйтрӗ Павел Петрович.

Не объявить ли ей твое намерение теперь же? — спросил Павел Петрович.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Вӗрӗлмерӗн пуль-ҫке эсӗ? — тесе ыйтрӗ Павел Петрович патне пырса.

— Ты не хуже себя чувствуешь? — спросил он, подходя к Павлу Петровичу.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Сирӗн кӑмӑлӑр таса вӗт-ха? — ыйтрӗ вӑл Феничкӑран.

— Ведь у вас совесть чиста? — спросил он ее.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Урӑра хытӑ ҫыхмарӑм-и? — ыйтрӗ юлашкинчен Базаров.

— Не туго ли я завязал вам ногу? — спросил наконец Базаров.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсир хатӗр-и? — ыйтрӗ Павел Петрович.

— Вы готовы? — спросил Павел Петрович.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Хӑвӑрӑн авӑрлама кӑмӑл пур-и? — ыйтрӗ Павел Петрович, ещӗкрен пистолетсем кӑларса.

— Угодно вам заряжать? — спросил Павел Петрович, вынимая из ящика пистолеты.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed