Шырав
Шырав ĕçĕ:
Иккӗшӗ те карчӑкла тумланнӑ тенӗ, ялавне пытарса пыраҫҫӗ имӗш.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
Икӗ неприятель пырать тенӗ.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
Вӗсем колхозӑн улма-ҫырла пахчинчен тухрӗҫ, ҫырма хӗррине тухма аллӑ метр тенӗ ҫӗрте юрлӑ вырӑн пур, анчах унта ҫитме кансӗр: пур ҫӗртен те курӑнать.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
— Модель иккенне пӗлмен те, кондор та мар тенӗ.
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
— «Кунта моделӗн № 112, тупсан ҫавӑнта леҫсе пама ыйтатпӑр», — тенӗ.— Тут было написано: «Модель № 112. Нашедшего просим вернуть туда-то».
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
Нюша шӑппӑн ахлатса илчӗ те кукленсе ларчӗ, ачасем пӗр командӑпа тенӗ пек ҫӗрелле лӑпчӑнчӗҫ.Нюта тихонько вскрикнула и присела, мальчики, словно по команде, припали к земле.
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
Шухӑскер пур пӗр май тупнӑ тӑхӑнмалли туянмашкӑн: хӑйсене канфет (кӑнтти тенӗ ун чухне) илме панӑ карточкӑпа усӑ курма шухӑшланӑ.Но додумался шельмец: решил исползовать карточку на конфеты — давали им такие.
Пӗчӗк космонавт // Альбина Исемпи. Альбина Исемпи (Васильева А.П.) Пӗчӗк космонавт. — Шупашкар: 2008. — 16 с, илл.
— Ну-с, Тетушка — тенӗ хуҫи, — эпир сирӗнпе малтан юрлатпӑр, унтан ташлатпӑр.— Ну-с, Тетушка, — сказал хозяин, — сначала мы с вами споем, а потом попляшем.
VII. Ӑнман дебют // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
— Тетушка, эсир ларӑр-ха, — тенӗ ӑна хуҫи, — эпир пиччепе камарински ташлӑпӑр.— Вы, Тетушка, посидите, — сказал ей хозяин, — а мы с дядюшкой попляшем камаринского.
VII. Ӑнман дебют // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
— Кил, Тетка! — тенӗ вӑл шӑппӑн.
VII. Ӑнман дебют // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Тетка ури айне пулнӑ аҫа кушак хуллен сасӑ панӑ, анчах ҫав вӑхӑтра кӗрӗк уҫӑлнӑ та хуҫи «хоп!» тенӗ.Кот сипло замяукал под лапами Тетки, но в это время шуба распахнулась, хозяин сказал «гоп!»
VII. Ӑнман дебют // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
— Каяр, Тетка, — тенӗ хуҫи.
VII. Ӑнман дебют // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
— Мӗскӗн, Иван Иваныч! — тенӗ хуҫи, хуйхӑллӑн сывласа.
VI. Канӑҫсӑр каҫ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
— Ҫук, нимӗн те тумалла мар ӗнтӗ! — тенӗ хуҫи, йывӑррӑн сывласа.
VI. Канӑҫсӑр каҫ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
— Ӗҫ, Иван Иваныч, — тенӗ вӑл ҫемҫен, блюдечкине ун умне лартса парса.— Пей, Иван Иваныч! — сказал он нежно, ставя перед ним блюдечко.
VI. Канӑҫсӑр каҫ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
— Вилет вӑл, Тетка! — тенӗ те хуҫи, аллисене саркаласа илнӗ.
VI. Канӑҫсӑр каҫ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Талант! — тенӗ вӑл.
V. Талант! Талант! // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
— Ну-с, египетски пирамидӑран пуҫлӑпӑр, — тенӗ хуҫи.
IV. Тӗлӗнтермӗш // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Кушак аҫи ҫӗкленнӗ те, кахаллӑн карӑнса илсе, кӑмӑлсӑр, ыйтнӑран тенӗ пек, сысна патне пырса тӑнӑ.Кот поднялся, лениво потянулся и нехотя, точно делая одолжение, подошел к свинье.
IV. Тӗлӗнтермӗш // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
— Ну-с, — тенӗ палламан ҫын, — чи пуҫламӑшӗнчен тытӑнатпӑр.
IV. Тӗлӗнтермӗш // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.