Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӳртре (тĕпĕ: пӳрт) more information about the word form can be found here.
Пӳртре нимӗнле сас-чӗв те ҫук.

В избе было тихо.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйӗн йӗпкӗн хура та ҫутӑ ҫивӗчӗсене каҫ валли салтса янӑскер, пӳртре вӑл лӑпкӑн уткаласа ҫӳрет, ачисем патне пырса, ҫӗрелле усӑнса тӑракан витӗнкӗҫсене тӳрлетет.

Распуская на ночь свои длинные темно-каштановые косы, она беспокойно ходила по избе; подойдя к сыновьям, оправляла сползавшее на пол одеяло.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Асламӑшӗ тӑтӑшах пӳртре каллӗ-маллӗ хыпӑнса ҫӳретчӗ, мӗнпур ӗҫсене туса пӗтерсен тата пӳрте хӑй пӗччен тӑрса юлсан кӑна лӑпланатчӗ.

Бабушка все время бегает, суетится по избе и спокойна бывает, только когда, управившись со всеми делами, остается дома одна.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӳртре яланах шавлӑччӗ, аслашшӗн ун чухне ҫемйи пысӑкчӗ ҫав — пӑяхамсем, кинсем.

В избе всегда шумно, семья у дедушки была большая — деверья, снохи.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Астӑвӑр, вӑхӑт ҫитӗ-ха! — тарӑхса ятлаҫать Саша, умӗнче хӑйсене тӑтӑшах кӳрентерекен ачасем — сарлака ҫамкаллӑ та хуп-хура Лиходей тата шурӑ Толька Пузан — тӑнӑ пек; пӳртре вӑл каллӗ-маллӗ утса ҫӳрет: — эпир те сире ярса тытатпӑр-ха…

— Погоди! — грозится потом Саша, расхаживая по избе и мысленно видя не только Фильку, но и его приятелей — лобастого, всегда хмурого Лиходея и белобрысого Тольку Пузана, — мы все соберемся, подкараулим…

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кашни пӳртре, кашни утӑмра…

В каждой хате, на каждом шагу…

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Степан Ильич пӳртре йывӑррӑн уткаласа ҫӳрет.

По хате тяжелыми шагами ходил Степан Ильич.

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка ку ӗҫе хутшӑнмасть; вӑл, шӑлӗсене ҫыртса, нимӗн те пӑхмасӑр, гитлеровецсем патӗнчен иртсе ҫӳрет, пӳртре ларнӑ чухне час-часах Гнедок ҫинчен шухӑшлать.

Генка в это дело не мешался; он, стиснув зубы, не глядя, проходил мимо гитлеровцев и чаще всего, сидя в своей мазанке, думал о Гнедке.

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Матвеич тӑшмансене пыл ҫитересшӗн мар пирки утара салатса пӑрахнине питӗ лайӑх пӗлет вӑл, халӗ стариксем иккӗшӗ те ытларах пӳртре лараҫҫӗ.

Он понимает, что Матвеич не хочет кормить медом врагов и потому разорил свою пасеку, оба старика больше сидят теперь в хате.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Никам та пӳртре хӑй ҫутмарӗ.

Никто не зажигал свет в хате.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӳртре тӑшман самолёчӗсем уланине итлесе ларса, вӗсем хӑйсен хуйхи-суйхине чӑтса ирттерме тӑрӑшрӗҫ, пӗр сӑмах та чӗнмерӗҫ.

Сидя в хате и прислушиваясь к вою вражеских самолетов, они молча переживали свое горе.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӳртре Ивга асанне те, Татьяна та ҫук.

Ни бабы Ивги, ни Татьяны не было в хате.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑна ҫак пӳртре текех чӑтса ларма май ҫук пек туйӑнчӗ.

И ему казалось невозможным больше сидеть в этой хатке и ждать…

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫавӑнпа вара ӑна хӑй ватӑ Матвеич мучи патӗнче, тӗреклӗ пӳртре, ӑша утиял айӗнче ҫывӑрса выртнине туйма питӗ кӑмӑллӑ пулчӗ…

И было приятно чувствовать себя в крепком доме, под теплым одеялом, у старого деда Матвеича…

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сергей Николаевич куҫне уҫрӗ те хӗвел пӳртре ҫап-ҫутӑ ҫутатнине курчӗ.

Когда Сергей Николаевич открыл глаза, солнце уже заливало хату горячим светом.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӳртре тирпейлӗ пултӑр тесе, лапка ҫинче ҫывӑратӑп.

Чтоб порядок не нарушать, на полатях сплю.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӳртре алӑк халтлатни илтӗнчӗ.

В хате хлопнула дверь.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫӗнӗкпе юнашар тӑмран ҫапса тунӑ пӳрт ларать, ун урайӗ те тӑмран, пӳртре — вырӑс кӑмаки.

Рядом с навесом низкая дверь вела в хату-мазанку с глиняным, крепко убитым полом и с русской печью.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Михайло мучи унта тӑмран ҫапса тунӑ пӗчӗк шурӑ пӳртре хӑйӗн Гена ятлӑ мӑнукӗпе пурӑннӑ.

Там дед Михайла и жил со своим внуком Генкой в маленькой белой мазанке.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ванчӑк кантӑк витӗр пырса пӑхрӑм та пӳртре ҫав териех арпашса кайнине куртӑм.

Я прислоняю свое лицо к раме разбитого окна и вижу невообразимую сумятицу в избе.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed