Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫав самантрах ман умма халат тӑхӑннӑ хӗр пырса тӑчӗ те: — Ну, мӗнле? Хӑмла ҫырли ҫиес килет-и? — тесе ыйтрӗ.Тотчас же передо мной стала девушка в халате и спросила: — Ну что? Хочешь малины?
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
«Епле тухса кайччӑр пулать? — хаяррӑн ыйтрӗ манран такам хамӑн ӑшра. — Хӑвӑн куҫ умӗнчех бандитсемпе шпионсем хӑйсем каяс тенӗ ҫӗре тухса кайнипе килӗшме юрать-и вара?»
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
— Машина? — хуллен тепӗр хут ыйтрӗ те вӑл, унӑн тутисем сиккелесе илчӗҫ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
— Ҫапла эппин, — ыйтрӗ милиционер шӗвӗр сӑмсаллӑ та хӗрлӗ мӑйӑхлӑ ҫынтан, — сирӗн ят Павло Федоров Павлюченко.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
— Ачам, — хӗрхеннӗ пек ыйтрӗ манран эп палламан ҫамрӑк хӗрарӑм, — ма макӑратӑн эсӗ?— Мальчик, — участливо спросила меня молодая незнакомая женщина, — ты о чем плачешь?
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
— Мӗн тӑватӑн-ха ӗнтӗ эсӗ, путсӗр? — хуллен те хаяррӑн ыйтрӗ вӑл.— Ты что же это, негодяй, делаешь? — тихо и злобно спросил он.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Кукка хӑйне чӳрече витӗр шыв пама ыйтрӗ, анчах Славка асламӑшӗ ӑна пӳлӗме кӗме чӗнчӗ те ӗҫме кӑвас сӗнчӗ.Дядя попросил подать ему через окно воды, но бабка пригласила его в комнаты и предложила квасу.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Бобрик-и? — ыйтрӗ парикмахер.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
— Вӑл кукка ҫине пӑхрӗ, ҫемҫен кулса илчӗ те ҫапла ыйтрӗ:
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Тепӗр кунтан, эпир Днепр хӗррипе уҫӑлса ҫӳренӗ чух, вӑл манран: санӑн киле таврӑнас килет-и, тесе ыйтрӗ.Через день, когда мы гуляли над Днепром, он спросил меня, хочу ли я вообще возвращаться домой.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
— Епле пӗлместӗн пулать пирӗн кухня ӑҫтине? — хыттӑн ыйтрӗ карчӑк.— Как ты не знаешь, где у нас кухня? — строго спросила старуха.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Кукка мана сӑмсаран туртрӗ те эпӗ мӗн пирки шухӑша кайни ҫинчен ыйтрӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Такамран кукка уборнӑй ӑҫтине ыйтрӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
— Ҫамрӑк ҫын, — тесе ыйтрӗ проводник сасартӑк, — мӗн эсир пӗрмай кунта ҫӳретӗр?— Молодой человек, — спросил вдруг проводник, — что вы здесь все время ходите?
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн кукка, таврара ларакан ҫынсене пурне те пӑхса ҫаврӑнчӗ те, кам та пулин ӗлӗкхи вӑхӑтра е хальхи саманара та пулин Харьковра центральнӑй тӗрмере ларса курнипе курманни ҫинчен ыйтрӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Эсир шӳт тӑватӑр вӗт? — хӑюсӑртарах ыйтрӗ ҫӳлти сак ҫинче выртакан ҫаврака питлӗ каччӑ.Вы ведь шутите? — смущаясь, спросил с верхней полки круглолицый паренек.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Илтетӗн-и, старик Яков? — ӑна ура кӗлинчен туртса ыйтрӗ вӑл.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
— Мӗн пулнӑ унта? — тесе ыйтрӗ коридорпа иртсе пыракан пӗр хӗрарӑм.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Халӗ вӑл пенсне ҫемҫе шлепке тӑхӑннӑччӗ, хулпуҫҫи ҫине кӑвак плащ уртса янӑ; вӑл куккаран темскер ыйтрӗ — буфет ӑҫтине пулас, унтан, ӑна тав туса, халӑх хушшинче ҫухалчӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Ун хыҫҫӑн вӑл манӑн укҫа пурри-ҫукки ҫинчен ыйтрӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.