Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтра (тĕпĕ: вӑхӑт) more information about the word form can be found here.
Ҫак вӑхӑтра Иван Данилович яланхи пекех васкавлӑн, вӗттӗн пусса утса кӗчӗ, кӗчӗ те сасартӑк пӳлӗм варринче чарӑнса тӑрса, аллисене хӑвӑрт кӑна кӗсйисене чиксе, пӑшӑрханса: — Паҫӑрах-и? — тесе ыйтрӗ васкавлӑн.

Вошел Иван Данилович, как всегда, торопливыми, мелкими шагами, — вошел, вдруг остановился среди комнаты и, быстрым жестом сунув руки в карманы, спросил нервно и громко: — Давно?..

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Весовщиков ҫав вӑхӑтра пӳлӗме кӗрсе алӑка ҫаклатрӗ, унтан, ҫӗлӗкне хывса, ҫӳҫне шӑлкаласа, хуллен кулкаласа тӑчӗ.

Он уже вошел в комнату, запер дверь на крюк и, сняв шапку тихо смеялся, приглаживая волосы на голове.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗррехинче Николай, киле ялан вӑхӑтра таврӑнаканскер, службӑран ытти чухнехинчен нумай кая юлса таврӑнчӗ те тумтирне хывмасӑрах, тем пӑшӑрханнипе аллисене сӑтӑркаласа, васкавлӑн пӗлтерчӗ:

Однажды Николай, всегда аккуратный, пришел со службы много позднее, чем всегда, и, не раздеваясь, возбужденно потирая руки, торопливо сказал:

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫак вӑхӑтра чирлӗ ҫын ӳсӗрни илтӗнчӗ.

Раздался глухой кашель больного.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Сире ку вӑхӑтра вӑрманта пулма сиенлӗ.

— Вам вредно быть в лесу так поздно.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ Софья ҫине шанмасӑртарах пӑхса илчӗ, лешӗ ҫав вӑхӑтра, пирус тӗпне пӑрахмалли вырӑн шыраса, унталла-кунталла пӑхкаларӗ те ӑна чечек чӳлмекӗнчи тӑпра ӑшне чиксе лартрӗ.

Мать недоверчиво взглянула на Софью, а та, поискав глазами, куда бы бросить окурок папиросы, сунула его в землю цветочной банки.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вара вӑл хӑйне вӗсем умӗнче ҫӗрлехи вӑхӑтра пысӑк ту умӗнче тӑнӑ пек туйрӗ.

И она почувствовала себя перед ними, как перед горою в ночной час.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ, вӑл тус-юлташла ҫемҫен каланине итлесе, ун ҫине кӑшт кулкаласа пӑхса ларчӗ, ҫав вӑхӑтра вӑл ӗнентерме тӑрӑшса каланӑ сӑмахсене ӑнланмасӑр, ҫак ҫынна хӑй ачаш чунпа шаннинчен тӗлӗнчӗ.

Она слушала дружески заботливый голос, смотрела на него с бледной улыбкой и, не понимая его доказательств, удивлялась чувству ласкового доверия к этому человеку.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫав вӑхӑтра, сасартӑк, — юрӑпа янракан таса сывлӑша хӑватлӑн кӗмсӗртетнӗ сасӑ пырса кӗчӗ.

Вдруг в звенящий песнями воздух, в чистую, ясную лазурь ворвался перекатывающийся грохот.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вернер вӑл вӑхӑтра сарайсем хыҫӗнче тарӑн юр ӑшӗнче выртнӑ.

А Вернер лежал в глубоком снегу за сараями.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унтан пӗр вӑхӑтра тенӗ пекех каллех прикладсемне кӗмсӗртеттерме тапратрӗҫ.

И почти одновременно затопотали шаги, загрохали приклады.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл красноармеецсемпе пӗрле вӑхӑтра тухса шӑвӑнмарӗ те, халӗ ӑна амӑшӗ ҫак ухмахла ӗҫ пирки чарса тӑрать.

Ему не удалось вовремя выскользнуть за красноармейцами, и вот теперь мать задерживает его этой глупой работой.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

…Малтанхи пӑшал сасси кӗрӗслетнӗ вӑхӑтра капитан Вернер комендатурӑра походнӑй койка ҫинче ҫывӑрнӑ.

Когда раздался первый выстрел, капитан Вернер спал на полевой койке в комендатуре.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сергей хӑйӗн отрячӗпе, коменданта ҫывӑрнӑ ҫӗрте тытас тесе, Федосья пӳрчӗ патне йӑпшӑнса пынӑ вӑхӑтра лешсем сӗвекрех сӑрт тӑрӑх, юр ӑшшӗн чиркӳ патне упаленсе хӑпарнӑ.

В то время, как Сергей со своими подкрадывался к Федосьиной избе, чтобы застигнуть во сне коменданта, те ползли в снегу по склону небольшого пригорка, к церкви.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫав вӑхӑтра, сасартӑк, чӳрече хыҫӗнче темскер кӑштӑртатни илтӗнчӗ.

И вдруг за окном раздался какой-то шорох.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫав вӑхӑтра анкартисем хыҫӗпе, тарӑн юр ӑшшӗн, красноармеецсене ҫӑкӑр леҫсе пама янӑ арҫын ачасем ашса пычӗҫ.

А за деревней, задами пробирались по глубокому снегу посланные с хлебом мальчики.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫав вӑхӑтра Вернер площадьре кӑшкӑрса ывӑннӑ та хӑй патне каялла тавӑрӑннӑ.

Тем временем на площади Вернер успел уже устать от собственного крика и вернулся к себе.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Шӑпах ҫав вӑхӑтра зенитнӑй оруди кӗмсӗртетрӗ.

Как раз в этот момент загремело зенитное орудие.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫав вӑхӑтра сасартӑк пӗчӗк куҫхаршисем хусканчӗҫ.

И вдруг маленькие веки дрогнули.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл кая юлчӗ пулмалла, вӑхӑтра тарса ӳкеймерӗ, ҫавӑнпа та халӗ пӗтӗмпех ун ҫине ишӗлсе анать.

Видимо, она опоздала, не убежала вовремя, и вот теперь все валится на нее.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed