Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
Сирӗн шутпа мӗнле?

Вы — как?

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ку сирӗн ӗҫ те-ха, анчах ун умӗнче наган пирки калани, мана намӑслантарни — итлӗр-ха, мӗне пӗлтерет вара ку?

— Это дело ваших убеждений, но говорить при нем о нагане, ставить меня в неловкое положение — послушайте, что же это такое?

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сирӗн сулахай фланга кавалери чаҫӗ хӳтӗлесе пынӑ, мӗнле часть вара вӑл?

— Но ваш левый фланг прикрывала кавалерийская часть, что это за часть?

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ак ҫак ыйту ҫине ответлесе калӑр: Себряково станцийӗнчен сирӗн пата мӗнле чаҫсем пырса ҫитрӗҫ?

Потрудитесь ответить вот на какой вопрос: какие части подошли к вам от станции Себряково?

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Куратӑп, сирӗн хӑвӑртрах ӗҫе вӗҫлес килет пулас?

— Я вижу — вы хотите ускорить развязку?

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Сире илес пулсан, господин полковник, эсир манпа калаҫнӑ тӑрӑх шутлатӑп та, сирӗн вӑл нихҫан та пулман пуль тесе иккӗленетӗп!

— Что касается вас, господин полковник, то, судя по обращению со мной, я сомневаюсь, чтобы честь у вас вообще когда-нибудь была!

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ку вӑл сирӗн чыс тени чӗрне хури чухлӗ те юлманран ҫапла.

— Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сирӗн вырӑнта ку питӗ ансат тата — пач та — хӑрушӑ та мар!

— В вашем положении это так нетрудно и — главное — безопасно!

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Куратӑп-ха, гражданла хӑюлӑхӑр ҫитет иккен сирӗн тыткӑнри ҫынна кӳрентерме, господин полковник…

— Я вижу, господин полковник, у вас хватает гражданского мужества на то, чтобы оскорблять пленного…

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сирӗн казаксемпе ҫапӑҫмалла мар, килте йӗм пыйти вӗлерсе лармалла пулнӑ!

Вам бы в штанах вшей бить, а не с казаками сражаться!

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ сирӗн кил-йышшӑн вунӑ ҫул ӗҫленӗ, пилӗке тӳрлетсе курман.

Я на вашу семью десять лет работала, спину не разгинала.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Кунта сирӗн тӳпе ҫук, пулнӑ пулсан, ӑна сире хӑвӑра паратчӗҫ.

Вашей части тут нету, ее бы вам на руки выдали.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ӑна мана панӑ, ҫавӑнпа та сирӗн хуҫаланмалла мар унпа.

— Выдали их мне, и вам ими не распоряжаться.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сирӗн мӑшӑра та вӗлернӗ-и? — куҫ харшисене шӑмарса ыйтрӗ Сидорин.

— Ваш муж тоже убит? — нахмурясь, спросил Сидорин.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӗсем шеллеҫҫӗ сирӗн ҫавнашкал инкек килсе тухнӑшӑн.

Они сочувствуют вам в вашем горе.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫар атаманӗ Африкан Петрович Богаевскипе Дон правительстви сире хӑвӑрӑн пысӑк паттӑрлӑхӑршӑн тав тӑваҫҫӗ тата сирӗн упӑшкӑршӑн хӑвӑрпа пӗрле хуйхӑрнине йышӑнма ыйтаҫҫӗ.

Войсковой атаман Африкан Петрович Богаевский и правительство Дона благодарят вас за выказанное вами высокое мужество и просят принять сочувствие…

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Манӑн хӗрлисене хирӗҫ ҫӗкленнӗ хӗҫпӑшаллӑ кӗрешӳре сирӗн хутортан уйрӑмах палӑрнӑ хӗрарӑмсене наградӑсем парса палӑртас кӑмӑл пур.

Мне хотелось бы отметить наградой тех женщин вашего хутора, которые, как нам известно, особенно отличились в вооруженной борьбе против красных.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сирӗн пархатарлӑ ӗҫӗрсене большевиксенчен, вӗсен тискер пусмӑрӗнчен майӗпен хӑтӑлса пыракан тӑван ҫӗршыв манмӗ.

Ваши заслуги не будут забыты родиной, постепенно освобождающейся от большевиков, от их страшного ига.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Сывлӑх сунатпӑр, сирӗн превосходительство! — ылмаш-тӗлмӗшшӗн илтӗнсе кайрӗҫ хутор ҫыннисен сассисем.

— Здравия желаем, ваше превосходительство! — вразброд загомонили хуторяне.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Нимӗн те пулман сирӗн вӑкӑрсене… — Дарья кӑмӑлсӑррӑн хуравларӗ, хӑй тарӑхса ҫурӑлса каяс пек шӑмарӑлчӑк сӑнлӑ.

Ничего вашим быкам не поделалось… — Дарья отвечала нехотя и была мрачнее ночи.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed