Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗре (тĕпĕ: хӗр) more information about the word form can be found here.
— Ҫак хӗре винтовка та патрон пар…

— Выдай девке винтовку, патроны…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Эсӗ хӗре ҫапла калама вӗрентетӗн-и-ха?

— Ты девку учишь так отвечать?

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

(Иона ылттӑнпа парнелӗччӗ-ха ун йышши хӗре).

(Золотом бы одарил такую.)

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Те ҫулӗсем иртсе пынӑран, те самани урӑхланнӑран пулӗ, — Иона кун пек парӑнман усал хӗре халиччен нихӑҫан та курман.

Годы ли Ионы уж были не те, или времена, что ли, были не те, — такой неподатливой, злой девки ему сроду не попадалось.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗррехинче эпӗ урам тӑрӑх пӗчченех пыраттӑм та, сасартӑк шурӑ казаксем арестленисене — виҫӗ йӗкӗте тата пӗр хӗре — илсе пынине куртӑм.

Я шел по улице и увидел, как белые казаки вели арестованных троих рабочих и одну девушку.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тӗп пултӑр коммуна! — кӑшкӑрчӗ те Яблочко батько Митя тетене печӗ, анчах ӑна маар, хӗре лекрӗ.

Долой коммунию! — крикнул батько Яблочко и выстрелил в дядю Митяя, но попал не в него, а в девушку.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӗтесре пӗр сас-чӗвӗ кӑлармасӑр, пирӗн ҫине кӑмӑллӑн пӑхса ларакан хӗре эпӗ тӑруках асӑрхаман та.

Не сразу заметил я девушку, которая сидела в углу, обхватив руками колени, и, улыбаясь, смотрела на нас.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑй Линӑна качча илес ҫуккине вӑл ҫак хӗре ниепле те татӑклӑн калама вӑй ҫитереймест.

Он никак не мог решиться поговорить с Линой и твёрдо ей сказать, что вовсе не намерен на ней жениться!

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хӑй Линӑна качча илес шухӑшлӑ марри ҫинчен хӗре мӗнле пӗлтермелле-ши тесе Альфред нумай шухӑшласа ҫӳрерӗ.

Альфред долго думал, как бы ему деликатно сказать Лине, что он не хочет на ней жениться.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эпӗ арӑма: эсӗ ытла та перекетлӗ, хытса тыткаланӑ пулӗ, хӑвна та хӗре те выҫӑ усранипе ытла та хӑрхӑнтарса янӑ, терӗм.

Я попенял жене, что она, верно, чересчур экономила, так как и она и дочь превратились в каких-то жалких заморышей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Юрать, эсир юратнӑ хӗре кунта хӑвармашкӑн ирӗк паратӑп эпӗ.

Хорошо, я разрешу оставить здесь вашу возлюбленную.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Итле-ха, амӑшӗ, — тенӗ Владимир Степанович, — халех пуҫтарӑн, пӗчӗк ачусене, хӗре ил те, кайтарӑпӑр.

— Слушай, мать, — сказал Владимир Степанович, — зараз собирайся, бери меньших хлопцев, бери дочку и пойдем.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Емельяниха пӗшкӗнсе хӗре ҫӳҫӗнчен ярса илнӗ.

И Емельяниха, нагнувшись над нею, поймала ее голову и крепко вцепилась в волосы.

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл ӑна темӗскер каласшӑн пулнӑ, анчах Афанасий Львович хӗре хӑвӑрт кӑна ыталанӑ та — тутинчен, куҫӗнчен, пит- ҫӑмартинчен чуптуса илнӗ…

Она хотела что-то сказать ему, но Афанасий Львович быстро обнял ее и крепко поцеловал в губы, в глаза, в щеку…

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Ыран, ыран, Фенюша, — пӑшӑлтатнӑ Курганов, хӗре пуҫӗнчен шӑлса.

— Завтра, завтра, Фенюша, — шептал в ответ Курганов, гладя ее по голове.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫавнашкал тапса тӑракан тулли пурнӑҫлӑ, илемлӗ хӗре мӑнастире яма шел, тесе шухӑшланӑ вӑл.

И думал, что отпускать такую красивую девушку, полную жизни, в монастырь — жалко.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Унӑн чун тӗпӗнчи вӑрттӑн хуйхине, уҫах мар шухӑшӗсене ирӗксӗрех ҫиеле кӑларса, хӑй калама та пӗлеймен хурлӑхӗсене тӳрех палӑртса, Афанасий Львович хӗре мӗнле асаплантарнине ӑнланнӑ пулсан — тек шарламан та пулӗччӗ.

Если б Афанасий Львович понимал, как он мучил ее, как насильно вызывал из глубины души затаенную печаль и неясные думы, называя прямыми именами ее скорби, которых она еще не умела назвать, он замолчал бы.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Анчах эс ху мӗншӗн яланах кунашкал хурлӑхлӑ-ха? — тесе ыйтнӑ вӑл кӗтмен ҫӗртен, хӗре сӑнаса пӑхса.

А вот ты отчего такая грустная всегда? — спросил он неожиданно, вглядываясь в ее лицо.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Курганов хӑвӑрт сиксе тӑнӑ та хӗре чавсинчен ҫӳлерех ярса тытнӑ.

Курганов быстро поднялся и схватил ее за руку выше кисти.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Ан хӑвала мана, Феня, — тенӗ Афанасий Львович хӗре, ачашшӑн унӑн сассинче хурлӑх сисӗннӗ.

— Не гони меня, Феня, — ласково обратился к ней Афанасий Львович, и в голосе его дрогнула скорбная нотка.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed