Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухма (тĕпĕ: тух) more information about the word form can be found here.
«Нумайӑшин тырӑ ҫич-сакӑршар-вуншар пӑт кӑна тухма пултарать.

— Хлеба-то у многих нынче будет не больше семи-восьми пудов.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫул ҫине тухма тытӑннӑ Ивук сасартӑк чарӑнчӗ те ҫӗре пӗшкӗнчӗ.

Ивук направился к дороге, но остановился и позвал громче:

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Упӑшкасен килӗ хамӑрпа пӗр урамрахчӗ те, эпӗ тӗн килтен тухма пӗлместӗмччӗ.

Дом мужа был на одной улице с нами, и я будто и не выходила из дома.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Салакайӑк сӗтел хушшинчен тухма ҫеҫ тӑнӑччӗ, пӳрте матӑшкӑ хыпаланса кӗчӗ.

Салагаик собрался было выйти из-за стола, как в избу, запыхавшись, вкатилась матушка.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кимӗпе ларса кайсан, ӑҫта тухма пулать?»

Вот бы сесть на лодку и поплыть, куда она выведет?

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кӑҫал тырӑ пуласса шанма хӗнтерех ҫав, ҫумӑр ҫусан та каяраха юлчӗ ӗнтӗ», — тӳрре тухма хӑтланчӗ Някуҫ мучи.

— Да, на урожай нынче не приходится надеяться, зряшная надежда, даже если и пойдет дождь, поздно уж — сгорели хлеба, — попытался Нягусь вернугь разговор в прежнее русло.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ху илес тенӗ хӗр темиҫе хут хӑтана пырсан та качча тухма килӗшмесен хӗр ашшӗсен пӳртӗнчен тухнӑ та ылханса алӑк тӑпсине виҫӗ хутчен тапса хӑварнӑ.

Когда к ней несколько раз приходила невеста и отказывалась выходить замуж, она выходила из отцовского дома и трижды пинала дверную петлю проклятием.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ун пек пӗлӗтрен е ҫил-тӑвӑл, е тип аҫа ҫех тухма пултарать, ӑна пурте пӗлеҫҫӗ».

— От такого облака, известно, жди иль урагана, иль суховея.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫулла, шӑрӑх кунсенче, часах вут тухма пултарать.

Летом, в жару, часто случались пожары.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑмака ҫинчен, кӑмака хыҫӗнчен, кӑмака айӗнчен кӗшӗлтетсе тухма тытӑнчӗҫ тет.

Остальные посыпались с печки, из-за печки, из-под печки…

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн ҫурчӗ хула пек, Кӗрсен витӗр тухма ҫук.

Help to translate

Сарӑ хӗр // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Хӗвел анса ларсӑнах Питне ҫӑвать, шӑлӑнать, Вӑййа тухма шӳлкеме Кӑкӑрӗ ҫине ҫакать, Шӑнкӑр-шӑнкӑр теветне Хулпуҫҫи урлӑ ярать, Хӗрлӗ пурҫӑн тутӑрне Хӗрле ҫавӑрса ҫыхать.

Help to translate

Сарӑ хӗр // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Миҫе ҫӗр туйӑм чун ҫуратмӗ, Вӗсем ӑшран тухма васкаҫ:

Help to translate

XXXVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Хӑв шухӑшла, ан пул ухмах, — Ӑс-тӑну ҫитет сан хӑвӑн, — Меслет туп вӑйӑран тухма.

Help to translate

XXXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кунта та пулӑшӗ тус мар, Майлаштарни: эс пӑхӑн, парӑн, Йӗрес килсессӗн те, ту кулӑш, Тупма пӗл кирлӗ чӗлӗне, Нихҫан мала тухма ан тӑрӑш, Сӑмахсӑр пултӑр вӑл чӗлхе.

Help to translate

XXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пурмис тухма чӗнсен шура, Сӑмах та юрӑхлӑн чӗнмерӗ.

Help to translate

XXI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ҫав тӗтрене сирсе тухасчӗ, — Унта тухма тӳр ҫул тупасчӗ, — Емӗтрине курма, пӗлме, Тӗп вырӑнне пат тӗллеме.

Help to translate

XVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Никам та паллӑ хӑварман — Пӗлеймӗн тӳр йӗрпе тухма.

Help to translate

XVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ӑна туртать илемлӗ ӗмӗт, Курман ҫӗре вӑл йыхӑрать, Анчах умри — хуралнӑ пӗлӗт: Ҫул а тухма чӗре хӑрать.

Help to translate

XV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ҫур кун иртмерӗ, хай кӳме Ҫула тухма юсанчӗ тӑчӗ.

Help to translate

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed