Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

текех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Текех ӗнтӗ эпӗ атӑ хуҫи мар, йӗркелӗхе тытса тӑракан хуҫа.

— Я, мил-человек, при новой власти не сапожник, а блюститель порядка.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Текех выртмастӑп, — терӗ татӑклӑн Саша.

— Не буду больше лежать, — решительно сказал Саша.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах вӑл текех тӳссе тӑраймарӗ, хӑй тахҫанах пӗлме ӗмӗтленсе ҫӳрени ҫинчен ыйтрӗ-ыйтрех:

И, не выдержав, спрашивает о том, что давно уже хотелось узнать.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Матюшкин ҫывӑхах пырса тӑчӗ, Машенька ӑна: ан калаҫ, тесе паллӑ турӗ пулин те, Петрович тӳссе тӑраймарӗ: — Кам каларӗ, Ефим Ильич, ӗненместпӗр тесе? — Матюшкинӑн чылайранпа хырӑнман пирки мӑкланса кайнӑ пичӗ хӗрелсе кайрӗ, ҫирӗп те вӑйлӑ пӳрнисемпе аллинчи шлемне текех лӳчӗркет.

Матюшкин подходит ближе, и, хотя Машенька делает ему знаки молчать, Петрович не может сдержать себя: — Кто сказал, Ефим Ильич, что не верим? — Давно не бритое, щетинистое лицо Матюшкина багровеет, крепкие жилистые пальцы комкают буденовку.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫапла ҫав, вӑл текех урӑх ниҫта та каймасть пулӗ ӗнтӗ, — терӗ вӑл, шухӑша путса.

— Да, она, наверное, больше никуда не денется, — сказал он, задумываясь.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Митя текех шикленсе-хӑраса тӑмарӗ, сассине вӑйлатмасӑр уҫҫӑн юрласа ячӗ:

Уже не сдерживаясь, Митя вполголоса звучным тенорком запел:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ, хӑрушлӑх чиперех иртсе кайнӑ хыҫҫӑн, Сашӑн текех васкас шухӑш пулмарӗ.

Но теперь, когда все так благополучно кончилось, Саше уже не хотелось спешить.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тарасси ҫинчен вӗсем текех аса та илмерӗҫ.

О побеге они уже и не думали.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Наташа каясах пулсан, вӑл ӑна текех чарса тӑрас ҫук.

Если Наташа уйдет, то он уже больше не будет ее останавливать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Текех ан ӑсат…

Не провожай больше…

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑрҫӑ хӑвӑрт пӗтессине текех шанма ҫук ӗнтӗ.

И что уже нет никакой надежды снова остаться в городе.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Текех ӗнтӗ ахаль чупса ҫӳреме вӑхӑт ҫук пирӗн, — терӗ Якуркка мӑн ҫын пек, чӗркуҫҫийӗ ҫумне ҫыпӑҫнӑ ҫӳп-ҫапа тасатса.

— Нам теперь некогда разгуливать, — солидно говорил Егорушка, сбивая с колен приставшую ржаную полову.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Машинӑпа кайма текех ҫул ҫук.

— Дальше уже проезжего пути нет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пиччӗшӗ ҫине чеен пӑхкаласа, вӑл ӑна сӗтел айӗнчен урипе текех тӗккелет.

Искоса, лукаво поглядывая на брата, он толкал его под столом ногой, вызывая на разговор.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кӗҫех экзаменсем пуҫланаҫҫӗ акӑ… — лӑплантарма тӑрӑшать ӑна Наташа, — докладсемпе ларма текех вӑхӑт ҫук ӗнтӗ…

— Скоро экзамены… — успокаивала его Наташа, — теперь не до докладов…

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малтан вӑл темле, кунта текех юлма юранипе юраманни ҫинчен тарӑн шухӑша кайнӑ пек, васкамасӑр, хӑюсӑррӑн шӑхӑра-шӑхӑра илчӗ.

Сперва он запел нерешительно и робко, словно раздумывая, оставаться ему здесь или нет.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эсӗ, анне, ан кулян, — терӗ Саша лӑпкӑн, амӑшне ҫул хӗррине ҫитиччен ӑсатса ярса, — текех пӗчӗк мар ӗнтӗ эпӗ.

— Ты, мама, не беспокойся, — говорил Саша, провожая мать до дороги, — не маленький я.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Завырка ачисем вара темшӗн ӗнтӗ ун ҫине текех тапӑнасшӑн пулмарӗҫ.

А у завыркинцев почему-то пропала охота штурмовать горцев.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Сирӗн валли ҫул текех ҫук кунта.

— Нет теперь для вас здесь хода!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Текех тӳссе тӑраймасӑр, Саша хытӑ шӑхӑрса ячӗ.

Не вытерпев, Саша резко свистит.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed