Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

савнӑ (тĕпĕ: сав) more information about the word form can be found here.
Ай, савнӑ тусӑм!

Ай, друг милый!

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Нимӗнле батареец та мар, савнӑ тусӑм.

Никакой ты не батареец, друг сердечный.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эх, савнӑ тусӑм, — терӗ те Биденко ассӑн сывласа, лаша патне упаленсе пычӗ.

– Эх, сердечная! – сказал Биденко со вздохом, подползая к Серко.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах та кала-ха эсӗ мана, савнӑ тусӑм, капитан Енакиев сана тыла леҫсе хӑварма хушнӑ пулсан, эсӗ епле майпа кунта килсе лекрӗн?

А скажи-ка мне, друг любезный, каким это манером ты здесь очутился, если капитан Енакиев приказал отвезти тебя в тыл?

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

«Ҫавӑнта вара эпӗ сана, савнӑ тусӑм, ҫавӑрса илетӗп те ӗнтӗ» — тесе савӑнсах шухӑшланӑ Биденко.

«Там-то я тебя, голубчика, и сцапаю», – не без удовольствия думал Биденко.

7 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Хӑйӗн куҫӗсемпе ӑна вӑл: «Ну, мӗн-ха эсӗ, савнӑ тусӑм, ӗҫе тӑсатӑн? Айта малалла. Ӗҫе хӑвӑртрах тӑвар», тенӗ пек пулнӑ.

Он как бы говорил: «Ну, что же ты, друг милый, тянешь? Давай дальше. Давай поскорее».

2 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ара, мӗнле калас та, ӗҫре чапа тухнӑ ҫыннӑн савнӑ мӑшӑрӗ пулас тесен, хӑвӑн та ӗҫе хавас пулмалла.

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

2) Эй, эп савнӑ, юратнӑ куҫсем — сӗм кӑваклӑхра ик хура ҫӑлтӑр…

Help to translate

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

Хӗр вара хӑй часрах инҫетри савнӑ хулине нумай-нумай ӳкерчӗкпе таврӑнасси ҫинчен шухӑшланӑ.

А девушка думала о том, как она вернется скоро в далекий милый город, привезет много рисунков.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Эх, ма тӳрех каламарӑм-ха эп сана ун пирки, мӗншӗн ҫийӗнчех паллаштармарӑм-ши савнӑ каччӑпа?

Эх, почему я не рассказала тебе о нём, почему не познакомила со своим парнем?

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Ялти библиотека ертӳҫи Анжелика Угарова «Тӑван ялӑм – савнӑ ялӑм», «Ытарми тӑван тавралӑх» стенд хатӗрлерӗ.

Help to translate

Катькас халахӗн ял уявӗ // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. http://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/72 ... n-yal-uyav

Шукӑль, капӑр пултӑр тесен Тӑрмашса ларма тивет», — Терӗ савнӑ хӗрӗсене Ыталаса чуптуса.

Help to translate

Тетте // Светлана Асамат. https://chuvash.org/lib/haylav/7368.html

Тӗрессипе, йӗме-кулянма пултаракан савнӑ хӗр те ҫук манӑн.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Савнӑ кассирша!

- Уважаемая кассирша!

Тутлӑ калаҫу // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 172-173 с.

Вӑрҫӑран килсен Петӗр савнӑ мӑшӑрӗпе нумаях та савӑнса пурӑнаймарӗ — Анна шӑнса пӑсӑлнипе вилсе кайрӗ.

После прихода с войны Петр не смог долго жить и радоваться с супругой — из-за простуды Анна умерла.

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Куккукпа тӑвана, савнӑ хӗре танлаштараҫҫӗ.

Help to translate

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Савнӑ ҫын ҫинчен никама каласа кӑтартмарӑм.

Help to translate

Упӑшкана савакан хӗр кашни утӑма йӗрлет // Галина. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Ачаранах савнӑ эп сана, — сирпӗтет вӗри сывлӑшне Литюк.

С детства любила я тебя, - брызжет горячим дыханием Лидия.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Эпӗ санӑн савнӑ хӗр пуррине те пӗлмен.

Я даже не знала, что у тебя есть любимая девушка.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Кам пултӑр этемӗн хӗвелӗ, Хӗвел — савнӑ мӑшӑр кӑна.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed