Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнекесем (тĕпĕ: кӗнеке) more information about the word form can be found here.
Вӗсем калаҫнӑ хушӑра эпӗ картинӑсемпе кӗнекесем пӑхса каллӗ-маллӗ ҫӳреме тытӑнтӑм.

Между тем я стал ходить взад и вперед, осматривая книги и картины.

II // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Унӑн кӗнекесем пурччӗ, пуринчен ытла ҫар ӗҫӗ ҫинчен тата романсем.

У него водились книги, большею частию военные, да романы.

I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Хаклӑ мар, анчах яп-яка сӗтел-пукан, кӗнекесем хумалли ҫӳлӗк, статуэткӑсем, стенасем ҫинче картинӑсем тата тӗлӗнмелле тасалӑх.

Простая, непритязательная современная мебель, библиотечка, статуэтки, картины на стенах и чистота прямо невероятная.

Елинексем // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Хӗрсенчен пӗри, «Анюта» тесе ал пусни, ҫапла ҫырнӑ тата: эпӗ сире мӗнпе те пулин пулӑшма пултараймастӑп-ши, сире лайӑх кӗнекесем кирлӗ мар-и, сире мӗн те пулин кирлӗ пулсан, ним вӑтанса тӑмасӑрах манран ыйтӑр, тенӗ.

а одна из них, подписавшаяся «Анюта», писала: не может ли она ему чем-нибудь помочь, не нужно ли ему хороших книжек, и, если ему что-нибудь надо, пусть, не стесняясь, он обратится к ней.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫакна пула, вӑл хӑй хӗрне мӗнле кӗнекесем вуламаллине кӑтартса, ӑс парса пыма пӗлмен.

Поэтому он не мог руководствовать свою дочь в выборе книг.

VIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Троекуровӑн пысӑк библиотека пулнӑ, унта пуринчен ытла XVIII емӗрти француз писателӗсем ҫырнӑ кӗнекесем усраннӑ.

У Троекурова была огромная библиотека, составленная большею частию из сочинений французских писателей XVIII века.

VIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Стенасем тӑрӑх, ятарласа хӑма сарса тунӑ шӑтӑксенче, кӗнекесем пек ӗретӗн-ӗретӗн, нимӗҫсен вӑрӑм йывӑҫ авӑрлӑ ручной гранатисем тӑнӑ.

В стенах, в специальных деревянных нишах, аккуратно рядами, как книги, стояли немецкие ручные гранаты с длинными деревянными ручками.

6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Республика тулашӗнче пичетленнисенчен чи паллӑраххисем – Ҫурҫӗр Хӗвелтухӑҫ кӗнеке издательствинче кун ҫути курнӑ «Полярные орлы», «Ни шагу назад», «Юность тундры», «Пламенные сердца» кӗнекесем.

Help to translate

Салтак чӗрин астӑвӑмӗ // Валерий КОШКИН. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Гек вара, мӑн пулать-килет тесе, аран илтӗнмелле ҫапла каласа хучӗ: — Эпӗ эсӗр… вырсарникунхи шкулта вӗренмелли кӗнекесем тупнӑ пулӗ тесе шухӑшларӑм.

Гек сказал наобум, едва слышно: — Может, учебники для воскресной школы?

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗтӗмпе каласан, арҫын учительсемпе хӗрарӑм учительсем пурте тенӗ пекех кафедра таврашӗнче кӗнекесем патӗнче ытларах ҫӳрекелерӗҫ.

Почти всем учителям сразу понадобилось что-то в книжном шкафу, рядом с кафедрой; и они наведывались туда раза по два, по три, и каждый раз будто бы нехотя.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл парнеленӗ кӗнекесем хушшинче ҫамрӑксем валли те авторсем пур.

Среди тех книг, которые она подарила, есть авторы для молодых.

Тӑванлӑх йӗрне кӗнекесем упрӗҫ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2730-t-v ... ekesem-upr

Эсир пирӗн хайлавсене килӗштерни пире ҫӗнӗ кӗнекесем хатӗрлеме хавхалантарса тӑрать, — палӑртрӗҫ ҫыравҫӑсем.

Вы полюбили наши произведения, это нас вдохновляет подготавливать новые книги, - отметили писательницы.

«Чӑваш кӗнеки. Пултаруллӑ ҫамрӑксем» конкурс ҫӗнтерӳҫисене чысларӗҫ // О. Иванова. «Ял пурнӑҫӗ», 2015.11.17

Ҫутӑ та илемлӗ вулав залне конкурса хутшӑннӑ ачасен ӗҫӗсем — ӳкерчӗксем, плакатсем, алӑпа ӑсталанӑ кӗнекесем — илем кӳчӗҫ.

В светлый и красивый читальный зал работы присоединившихся к конкурсу детей - рисунки, плакаты, изготовленные вручную книги - доставили красоту.

«Чӑваш кӗнеки. Пултаруллӑ ҫамрӑксем» конкурс ҫӗнтерӳҫисене чысларӗҫ // О. Иванова. «Ял пурнӑҫӗ», 2015.11.17

Сирӗнех турккӑлла тата чӑвашла вӗренмелли кӗнекесем пичетрен тухрӗҫ.

Help to translate

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Вӗсен йӑнӑшӗсенчен пӗри - интернетӑн чӑвашла сегментне, унпа ҫыхӑннӑ механизмсене аталантарас вырӑнне эпир кӗнекесем ҫыртӑмӑр, уявсем уявларӑмӑр.

Одна из их ошибок - вместо того, чтобы развивать чувашский сегмент интернета и связанные с ним механизмы, мы писали книги, праздновали праздники.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Монологри чи «тачка» вырӑн, паллах, хуҫа хӑйне кирпӗч пек хулӑн монографисем, кӗнекесем ҫырса паракансене валли штат, лабораторисем тытса тӑни ҫинчен калани.

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Ара, хулӑн-хулӑн кӗнекесем кӑларатӑн та — куншӑн сана тӳлемеллех (ху ертсе пыракан вуз бюджетӗнчен ӗнтӗ — Ю.М.).

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

«Енӗш Нӑрваш» /2005 ҫ./, «Тырӑ пусси хумханать»/2009 ҫ./, «Село Яншихово-Норваши»/2013 ҫ./ кӗнекесем кӑлартӑм.

Help to translate

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Малтанхи кӗнекесем ҫавӑн пекех тухнӑччӗ.

Первые книги так и выходили.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Хаҫат-журнал, учебниксемпе кӗнекесем халӑх калаҫакан чӗлхепе тухса тӑнӑ.

Газеты и журналы, книги и учебники издавались народным языком.

Вӗрентме ансат. Диктант ҫырма вара... // Леонид АНДРЕЕВ-ЛЕСНИК. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed