Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ун патне ҫитсен, ӑна кӑмӑллӑн пуҫ тайрӗ, вара, куҫӗсемпе савса: — Эсӗ ирӗкре-и, Валерия? — тесе ыйтрӗ.Любезно поклонился, окинув ее долгим взглядом, и нежно спросил: — Ты свободна, Валерия?
II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Юратӑвӑн юлашки ҫак хӳтлӗхӗнче Лосьӑн хӗрлӗ мӑк тӑлпамне, тусана-кӗле, ура йӗрне ҫемҫе кӑмӑллӑн, черченнӗн чуп тӑвас килет.
Хао // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Пурнӑҫа хаяррӑн та хуҫалла, хуҫалла та ырӑ кӑмӑллӑн юратмалла пулнӑ…Нужно было свирепо и властно, властно и милосердно любить жизнь…
Контратака // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
— Акӑ ку, акӑ епле, парать те, — Марс ҫине! — кӑмӑллӑн каласа хучӗ те салтак — хӗвелпе пиҫсе хӑмӑрланнӑ, шухӑшсӑр питне Скайльс енне ҫавӑрчӗ.
Тӗлӗнмелле пӗлтерӳ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Эпӗ питех те кӑмӑллӑн йӑл кулса ларӑп.
Пьеро хӑй мулкач ҫине утланса ларса, Ухмахсен Ҫӗршывне мӗнле пырса кӗни ҫинчен каласа кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Вӑт, каларӑм вӗт сана, Ельккапа иксӗр-хытӑ-хытӑ туссем пулатӑр тесе, — Кӗҫени еннелле куҫӗнчи хӗлхемне кӑмӑллӑн ҫиҫтерчӗ упӑшки.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Сире шухӑшласа кӑларнӑ шикленмелли япаласем кӑмӑла каяҫҫӗ, хитрен каласа кӑтартнӑ хӑрушӑ япаласем кӑмӑла каяҫҫӗ, фантазиллӗ-хӑрушӑ япала сире кӑмӑллӑн хумхантарать.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл йӑвашшӑн тата кӑмӑллӑн ӑнлантарса парать:
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл пӑртак сыпнӑрахскерччӗ, савӑнӑҫлӑччӗ; ман ҫине вӑл, ырӑ учитель тӑнсӑр ачана кӑмӑллӑн хӗрхенсе пӑхнӑ пек пӑхатчӗ…
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Эсӗ Наталие хӗнесе пӑхни ҫинчен тата хама ирсӗрле кӳрентерни ҫинчен аса илсессӗн, мана йӗрӗнмелле туйӑнса каять тесе вӑл кӑмӑллӑн кулса ячӗ.
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Петӗрпе Григорирен вӑл кӑмӑллӑн мӑшкӑласа кулнӑ манерлӗ, вӗсем ҫине мӑн ҫын ачасене пӑхнӑ пек пӑхатчӗ, Уҫӑпа вара калатчӗ:К Петру и Григорию он относился с добродушной насмешкой, как взрослый к детям, и говорил Осипу:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хуҫинчен кӑмӑллӑн мӑшкӑласа кулса, унтан кӗвӗҫсе ҫынсем Хумма кӑшкӑрса пӑрахнипе ӗҫлеме тытӑнчӗҫ; Григорий кулӑшла пулни Хуммашӑн лайӑх мар пек туйӑннӑ курӑнать.
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ӗҫе пырсан, вӗсем ӳркеннине кура, вӑл соколок, кӗреҫе ярса тытатчӗ те: «Пикенсерех ӗҫлӗр, ачасем, пикенсерех ӗҫлер!» — тесе кӑмӑллӑн кӑшкӑркаласа, хӑй тӗлӗнмелле ӗҫлеме тытӑнатчӗ.
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӗсем мана кӑмӑллӑн йышӑнчӗҫ, Шишкинӗ каларӗ:
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӗсем те кӑмӑллӑн ун майлӑ калатчӗҫ:
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ ҫак ҫынсене хам пурӑнӑҫӑн иккӗмӗш тапхӑрӗнче чертежник патӗнче пурӑннӑ чухне пӗлеттӗм; кашни вырсарникун вӗсем хӑйсене чышӑн та чаплӑн тытаканскерсем, кӑмӑллӑн халлапланса, маншӑн ҫӗнӗ, тутлӑ сӑмахсем каласа кухняна пырса кӗретчӗ.
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпир туссем пек уйӑрӑлтӑмӑр, сывпуллашнӑ чух вӑл ман алла чӑмӑртарӗ, утса кайсан та, инҫетрен кӑмӑллӑн шӗлепкине илсе сулкаларӗ.
XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хӗр унпала кӑмӑллӑн калаҫать те, вӑл сӑмсине кӑна каҫӑртать; пӑхсамӑр, мӗнле чаплӑ ҫын вӑл!Барышня с ним любезничает, а он нос воротит; скажите, фря какая!
XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Пӗрре вӑл мана шутсӑрах тӗлӗнтерсе ячӗ: кӑмӑллӑн кулкаласа ман пата утса пычӗ, анчах сасартӑк ман ҫинчен ҫӗлӗке ҫапса ӳкерчӗ те ҫӳҫрен ҫӑлса илчӗ.
XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Пурте эпӗ вӑтаннинчен кӑмӑллӑн кулса, мана лайӑх куҫсемпе пӑхатчӗҫ, пӑртак тӑрсассӑн — хам ҫав ҫынсемшӗн кирлӗ ҫын пулнине туйса, сасартӑк савӑннипе эпӗ макӑрсах та яраттӑм пулӗ.
XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.