Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтнӗ (тĕпĕ: илт) more information about the word form can be found here.
Володя, эсӗ темӗн илтнӗ пулас? — пӑшӑрханса ӳксе ыйтрӗ Мария Александровна.

Володя, ты что-то знаешь? — обеспокоенно спрашивает Мария Александровна.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫак самантра Дика сӑмах панине пӑсса, палуба ҫине Уэлдон миссис сиксе тухрӗ: Геркулес кӑшкӑрнине вӑл та илтнӗ иккен.

В эту минуту, нарушая обещание, данное Дику, на палубу вышла миссис Уэлдон: она тоже услышала восклицание Геркулеса.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Темиҫе те илтнӗ эпӗ «Вальдек» капитанӗ ҫакӑн ҫинчен каланине.

Я не раз слышал, как капитан «Вальдека» говорил об этом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫакӑн ҫинчен «Вальдек» капитанӗ каланине Том илтнӗ.

 — Том слышал, как об этом говорил капитан «Вальдека».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сайра хутра унран илтнӗ сӑмахсем тӑрӑх шутласан, вӗреннӗскер пек туйӑнать.

По-видимому, да, если судить по замечаниям, которые у него изредка вырывались.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Илтнӗ, — ответлерӗ Дубов, ҫамкисене картлантарса.

— Слышал, — насупившись, ответил Дубов.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Илтнӗ те пулӗ, тен?

Слышали, наверно?

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫамрӑк та хӑюллӑ партизан ҫинчен красноармеецсем илтнӗ пулнӑ.

Красноармейцы уже слышали об отважном юном партизане.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пластинкӑна улӑштар, — кӑмӑллӑн сӗнчӗ ӑна Митя, — тахҫанах илтнӗ.

— Смени пластинку, — добродушно посоветовал Митя, — уже слышали.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша граната пӑрахнине фашистсенчен хӑшӗ те пулин курнӑ е илтнӗ пулмалла.

Наверное, кто-нибудь из фашистов видел или слышал, как Саша бросил гранату.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак хыпара илтнӗ хыҫҫӑн амӑшӗн сӑнӗ-пичӗ темӗнле хуралса тӗксӗмленнине Витюшка асӑрхарӗ.

Витюшка заметил, как почернело при этом известии лицо матери.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл илтнӗ тӑрӑх, ачасем кашни ирех таҫта тухса кайма хатӗрленеҫҫӗ.

Которые, как она слышала, все собирались каждое утро куда-то уходить.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Апла, Мускавра пирӗн ҫинчен илтнӗ ӗнтӗ! — теҫҫӗ партизансем хаваслӑн.

— Значит, прослышали про нас в Москве! — с гордостью говорили партизаны.

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эпӗ сан ҫинчен илтнӗ.

— Я слышал о тебе.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑна паттӑр командирсем ҫинчен илтнӗ калавсемпе вуласа тухнӑ кӗнекесем аса килеҫҫӗ…

Какие-то смутные воспоминания проносятся в голове… обрывки рассказов о твердых, бесстрашных коммунистах, страницы прочитанных книг.

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫакна Надежда Самойловна та илтнӗ.

Это услышала и Надежда Самойловна.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑпчӑк юррине Саша темиҫе хут та илтнӗ, анчах ку вӑл хӑйсен шӑпчӑкӗ, вӑл кунта, пӳрт ҫумне, чӳрече айне, йӑва ҫавӑрнӑ.

Соловьиное пение Саша слышал не раз, но это был свой соловей, он поселился возле дома, под окном.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вырка хӗррине темӗнле тӗлӗнмелле чаплӑ пуянлӑх пытарни ҫинчен вӑл хӑй пӗчӗк чухнех асламӑшӗнчен илтнӗ пулнӑ-мӗн.

О том, что на берегу Вырки зарыт клад, он слышал еще маленьким от бабушки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл ҫапла каланине Сева илтнӗ.

И Сева слышал, как он сказал.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Жуковкӑна тиесе каяҫҫӗ пулмалла, Сева ҫавӑн пек илтнӗ.

Сева слышал — на Жуковку повезут.

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed