Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Авӑ the word is in our database.
Авӑ (тĕпĕ: авӑ) more information about the word form can be found here.
Унта кирек кам та юрӑхлӑ, авӑ Филимонов та инженер пулса тӑнӑ!..»

Туда кто хочешь подойдет, вон даже Филимонов инженером стал!..»

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ епле! — ҫивӗччӗн каларӗ Муся.

— Вот как! — задорно сказала Муся.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ эсӗ епле, ирсӗр индивидуалист! — «Индивидуалист» Рогов каланӑ хыҫҫӑн шоферсем хушшинче пӗр-пӗрне вӑрҫмалли сӑмах пулса тӑнӑ.

— Ах ты, индивидуалист поганый! — Слово «индивидуалист» сделалось с легкой руки Рогова ругательным у шоферов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ епле тата! — кӑшкӑрчӗ вӑл кӗрлекен мотор сассине хупласа.

— Вот еще! — крикнул он, пересиливая шум своего гудящего мотора.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ, трубасене турттарасси епле ӳссе кайнӑ!

— Ого, как подвинулась развозка труб!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ епле, вӑл ҫырушӑн савӑнмасть!

— Ишь ты, она письму не рада!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл унӑн ҫитменлӗхӗсене тупсан: «Авӑ эсӗ епле ӑслӑ!

Он будто злорадствовал: «Ишь ты какой умный!

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ чупса килет.

— Вон бежит!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пӑхӑр-ха, авӑ вӗсем!

— Смотрите, вот они!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ епле! — кӗвӗҫсе кӑшкӑрчӗ Рогов.

— Вот как! — ревниво воскликнул Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ Котенев сире каласа кӑтартма пултарать, — никам ҫине пӑхмасӑрах кӗтмен ҫӗртен хыттӑн калаҫма пуҫларӗ Рогов.

Вон Котенев может вам рассказать, — глухо и с силой неожиданно заговорил Рогов, ни к кому не обращаясь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ унта Рогов пурӑнать, — кӑтартрӗ вӑл аллипе.

Вот тут товарищ Рогов находится, — показал он рукой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ленька авӑ нихҫан та йӗместчӗ.

Ленька — тот никогда не ревел.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ вӑл темшӗн кӑшкӑрма пуҫларӗ, илтетӗн-и? —

— А он что-то раскричался, слышишь? —

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ епле иккен, лирик!

Вон он какой, лирик!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ вӑл курӑнса тӑрать, кӗрен конвертпа.

Вот оно торчит в розовом конверте.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӑх-ха, авӑ мӗн чухлӗ хатӗрлерӗмӗр!

Смотри, сколько всего припасли!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ епле!

Help to translate

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ вӑл, чул ту ҫинче упаленсе ҫӳрет.

— Да вон он карабкается по скалам.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Авӑ, ҫав кӗтесре.

— Вот, в этом углу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed