Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сирӗн ҫула татрӑм-и эп е урӑх мӗн те пулин турӑм-и?
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Сирӗн пата пурӑнма килмен эпӗ.
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ялан сирӗн пӗр сӑмах: Гриша та Гриша…
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
«Эсир, сирӗн превосходительство, каҫарӑр та мана, хӑвӑрӑн кӑпшанкӑрсене каплах иртес пулсан, сирӗн ку ӗҫ пукравччен те ҫитме пултарать!
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Мана акӑ, тӳррипе каласан, ҫак ачасен ҫумӗнче сирӗн ӗҫӗр ҫук тени хӗрхентерет те, пӗр хисепрен.— А мне, по правде сказать, даже несколько жаль, что вы не имеете никакого отношения к моим ребятам.
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Мӗнлеччӗ-ха сирӗн ятӑр? — терӗ вӑл Ковчегова хӑяккӑнтарах пӑхса илнӗ май.Ваше имя и отчество? — сказал он, стоя боком к Ковчегову и искоса поглядывая на него.
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Унтан тата эпӗ хамах куртӑм-ҫке, пӗр ирхине ак ҫак Николай сирӗн пӳлӗмӗртен тухнине!А потом, я сама видела, как вот он, Николай, выходил однажды утром из вашей комнаты!
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Сирӗн пуҫлӑхӑрсем пирӗн валли ӗҫ вӑйӗ уйӑрса пама килӗшессе шансах пӗтерейместӗп-ха.— Сомнительно только, чтобы ваше руководство согласилось выделить рабочую силу.
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Эпӗ вӗт сирӗн чӑнласах сулӑсем тесе, ку вара, пӗлетӗр-и… — урипе вӑл чи аяккинчи пӗренене тӗксе пӑхрӗ.Я предполагал, что это действительно плоты, а это, знаете ли… — И он потрогал ногой крайнее бревно.
X сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Ковчегов юлташ, эпир сирӗн умӑрта айӑпа кӗтӗмӗр, кунта пысӑк йӑнӑш пулчӗ, айӑп ан тӑвӑр ӗнтӗ.Товарищ Ковчегов, мы перед вами извиняемся, потому что получилась большая ошибка.
IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Мӗн пулчӗ унта сирӗн?
IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Сӑртран аннӑ чухне те вӑл пирӗн енне ҫаврӑнчӗ те: — Тен сирӗн вожатӑйӑрах пулатӑп пулӗ-ха эпӗ, — тесе хыттӑн пӗлтерчӗ.Спускаясь с холма, она обернулась и крикнула: — Может быть, меня к вам вожатой назначат!
VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Ыран каҫ пулас умӗн эпӗ сирӗн пата каллех килсе курӑп.
VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Мана сирӗн пата райком ячӗ.
VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Пирӗнпе пӗчӗккисемпе калаҫнӑ пек тума нимле сӑлтавӑр та ҫук сирӗн! — терӗ Галина.— Нечего с нами, как с маленькими, разговаривать! — сказала Галина.
VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Апла эппин, аслӑ начальник юлташ, эпир сирӗн пата ӗнтӗ кирпӗч-кӗрпӗч тӗлӗшӗпе килтӗмӗр темелле.— Так вот, значит, товарищ главный начальник, приехали мы к вам в отношении, так сказать, кирпичей.
VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Кам сирӗн чи асли?
VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Начальникӗр ӑҫта вара сирӗн? — ыйтрӗ вӑл Оськӑран.
VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Нимӗн те шырамасть вӑл сирӗн! — терӗ Яшка шӑппӑн.
VI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Сирӗн пек шухӑшласан кирек мӗнле йытӑ та вӑрра, ҫӗр айӗнче пулсан та, тупать пулать.— По-вашему, всякую собаку пусти — она вора из-под земли достанет?
VI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.