Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пысӑк the word is in our database.
пысӑк (тĕпĕ: пысӑк) more information about the word form can be found here.
Кунта пирӗн пата «Пысӑк Ҫӗр» ҫинчен пайтах самолетсем вӗҫе-вӗҫе килетчӗҫ.

Здесь мы приняли немало самолётов с «Большой земли».

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Халӗ ҫав юлташсем кӑвайт ҫути ҫине килсе ӳкекен пысӑк ещӗксене ҫӗре ӳкичченех яра-яра тытса ерипен лавсем ҫине пыра-пыра хураҫҫӗ.

Стоя у костров, они подхватывали падающий на огонь груз и укладывали его на подводы.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӑна партизансем кунта Усач тесе чӗнетчӗҫ, мӗншӗн тесен вӑл хӑй уссийӗсене ҫав тери пысӑк ӳстерсе янӑччӗ, Руднев юлташӑн уссийӗсем те унӑннине ҫитейместчӗҫ.

Он получил у партизан прозвище Усач, по размерам усов он перещеголял всех наших усачей, даже усы Руднева не дотягивали до его.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Мӗн тери пысӑк савӑнӑҫ ку пирӗн партизансемпе колхозниксемшӗн!

Какая радость была для колхозников и партизан.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак хаваслӑ юрра янратса эпир пӗр пысӑк яла ҫитсе кӗтӗмӗр.

Под эту веселую песню мы вошли в одну большую деревню.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫав тери пысӑк та хисеплӗ ӗҫ туса пычӗҫ вӑл кунсенче пирӗн партизан разведчикӗсем.

Огромную и почетную работу проделали в те дни наши партизанские разведчики.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нимӗҫсем пирӗн темиҫе километра тӑсӑлакан партизан колоннисем чугун ҫулӗ урлӑ каҫса кайма ӗлкӗриччен ҫывӑхри пысӑк станцисенчи гарнизонсенчен ҫӗнӗ вӑйсем куҫарма пултараҫҫӗ.

Немцы могли получить подкрепление из гарнизонов ближайших крупных станций раньше, чём многовёрстная партизанская колонна минует железнодорожный переезд.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Червоннӑй кӳлли хӗрринче тӑнӑ вӑхӑтра пирӗн партизансем пысӑк мар ушкӑнсемпеле инҫетри вырӑнсене — Ровно, Житомир тата Киев облаҫӗсене разведкӑна кайса килчӗҫ.

За время стоянки на озере Червонном высылавшиеся отсюда в дальние разведки небольшие группы партизан побывали в Ровенской, Житомирской и Киевской областях.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн соединени умӗнче ӗлӗкхи пекех пысӑк та хӗрӳллӗ задача тӑрать: Правобережнӑй Украинӑра нимӗҫсен коммуникацийӗсене ҫӗмӗресси.

Наша задача по-прежнему состояла в нанесении ударов по коммуникациям немцев в Правобережной Украине.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ляховичи урамӗсем хушшинче симӗс комбинезонсемпе тиртен тунӑ пысӑк атӑсем тӑхӑнса янӑ этемсем — пилотсем, борт-механиксем, штурмансем, стрелок-радистсем курӑнма пуҫларӗҫ.

В Ляховичах появились люди в синих комбинезонах и меховых унтах — пилоты, бортмеханики, штурманы, стрелки-радисты.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Январӗн З-мӗшӗнче эпир юрпала шӑлса лартнӑ ҫулсем тӑрӑх Червоннӑй ятлӑ пысӑк кӳлӗ хӗррине тухрӑмӑр.

3 января 1943 года мы вышли занесенными снегом дорогами к берегу большого озера Червонного.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Декабрӗн 22-мӗшӗнче нимӗҫсем Хочино ятлӑ чиркӳллӗ ял районне хӑйсен СС-овецсен пысӑк чаҫӗсемпе жандармери чаҫӗсене пухса ҫитерсе, Глушкевичи ҫине наступлени пуҫласа ячӗҫ.

22 декабря, сконцентрировав в районе села Хочин крупные силы отборных частей СС и жандармерии, немцы повели наступление на Глушкевичи.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунтан эпир хамӑр радиостанци илсе тӑракан Совинформбюро сводкисене тата Сталинград патӗнче Хӗрлӗ Ҫар мӗн тери пысӑк ҫӗнтерӳсем тӳни ҫинчен калакан хыпарсене пӗтӗм кӑнтӑр Полесьери ялсене пӗлтерсе тӑратпӑр.

Отсюда принятые партизанской радиостанцией сводки Совинформбюро, сообщения о победах Красной Армии под Сталинградом распространялись по всему южному Полесью.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кӗперсене сирпӗнтернӗ хыҫҫӑн подрывниксем карлӑк юписем ҫине пысӑк кавӑнсем тирсе лартса тухнӑ.

После взрывов мостов подрывники развесили на уцелевших звеньях огромные кормовые тыквы.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сталин юлташӑн генилле шухӑшне пурнӑҫлас ӗҫре эпир, Украина партизанӗсем те, пысӑк вырӑн йышӑнса тӑратпӑр иккен.

В выполнении гениального замысла Сталина и мы, украинские партизаны, должны будем сыграть свою роль.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунта пирӗн, пӗтӗмӗшпе илсен, нимӗнле пысӑк инкекех те пулмарӗ.

Всё в общем обошлось благополучно.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем халь пире хирӗҫ пысӑк вӑй кӑларса тӑратма хатӗрленеҫҫӗ.

Теперь они готовились сосредоточить против нас крупные силы.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Партизансен пысӑк вӑйӗсем Днепрӑн тепӗр енне каҫнине пӗлсенех нимӗҫсем ҫав тери вӗткеленсе ӳкрӗҫ.

Выход крупной партизанской массы на правый берег Днепра заставил немецких оккупантов забить тревогу.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунта пирӗн Правобережьери чи пысӑк чугун ҫул тӗввине — Сарны станцине аркатма тытӑнмалла.

Отсюда мы должны были нанести удар по важнейшему на Правобережье железнодорожному узлу — Сарны.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Юратнӑ ҫулпуҫ, тӑван аттемӗр Сталин юлташӑн ҫирӗп сӑмахӗсем пире ҫав тери пысӑк вӑй-хӑват пачӗҫ, эпир ӗнтӗ Днепр хӗррине ҫитни ҫинчен астутарчӗ.

Эти уверенные слова нашего вождя и отца товарища Сталина прозвучали для нас как напутствие, как напоминание, что уже мы на берегу Днепра.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed