Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Полици ӗҫӗ сирӗн ӗҫ мар, полковник господин, — терӗ вӑл кулса.— Полицейское дело не ваше, господин полковник, — сказал он насмешливо.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӗсене шыраса тупасси — сирӗн, полицисен ӗҫӗ, манӑн ӗҫ — ҫапса лапчӑтасси.Разыскать их — это ваше полицейское дело, а мое дело — раздавить.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сирӗн аллӑр йывӑррине пӗлетӗп, анчах мана Макс Фоныч господинӑн алли сирӗннинчен те йывӑртарах пек туйӑнать, сӑмах май каласан, эпир унпа нумай пулмасть туслашрӑмӑр.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сирӗн умӑрта, манӑн хисеплӗ аттем, сирӗн ывӑлӑр Степан тӑрать, питех пӗлес килсен, Степан Тимофеевич!» тесе хӑюллӑн калама пулать.Перед вами, дражайший мой родитель, сын ваш Степан, а ежели хотите, то и Степан Тимофеевич!»
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Анчах эпир хаяр ҫынсем мар, эпӗ сирӗн валли тӗрӗс урок шыраса тупрӑм.Но мы не жестоки, и я придумал урок справедливый и гуманный.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Эпир сирӗн ял вырӑнӗнче тата сиртен те кӗл ҫеҫ хӑварма пултаратпӑр.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эпӗ сирӗн пата ҫитме ӗлкӗрме шутлатӑп.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сирӗн манпа паллашас ӗмӗтӗр пуртӑр тетӗп-ха.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Мӗнле сирӗн Кирджали тусӑр? — ыйтрӑм эпӗ: — унӑн ӗҫӗ мӗнле пулса кайнине эсир пӗлместӗр-и?— А что ваш приятель Кирджали? — спросил я, — не знаете ли, что с ним сделалось?
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Тен, сирӗн камӑн та пулсан вӗсем мӗн тунине кӗтсе ларма чӑтӑмлӑх ҫитет пулӗ?
Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.
Сирӗн ыранччен кӗтес пулать ӗнтӗ.
Хӑрасси ӳссех пырать // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.
— Сирӗн кунта пуху пулас? — терӗ вӑл хӑй хыҫҫӑн алӑка хупса.— Никак у вас тут сходка? — сказал он, закрывая за собой дверь.
Хӑрасси ӳссех пырать // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.
Сирӗн илемӗршӗн чаплӑ май кунӗ ячӗпе сире таса чӗререн парнелетӗп, теҫҫӗ пулас.Примите, дескать, от чистого сердца ради вашей красоты и прекрасного майского утра!
Шыв кӑркки // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 36–38 с.
Вара «Сирӗн Василийӗр», тесе ҫырса хучӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Ыттисем ҫинчен, Гитлера сирпӗтсе кӑларса, эсир киле таврӑнсан калаҫӑпӑр, — чалӑшшӑн ҫырӑнчӗҫ сӑмахсем, — сирӗн…»«Обо всем остальном поговорим, когда Гитлера выкурим и вы вернетесь, — ползли вкривь слова. — Ваш…»
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Эсӗ, атте, инвалид, анне вара — хӗрарӑм хӗрарӑмах, — мӗн тумалла сирӗн кунта?
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сирӗн хутора нимӗҫсем ҫитсе кӗрсен — ан курӑн, пытан.Когда будут у вас на хуторе немцы, ты прячься, не показывайся.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ун ҫинчен сирӗн калаҫу та пулман-и?
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ку тырӑ пирӗн фронтовиксем валли кирлӗ, вӑл — сирӗн тырӑ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ӑҫта сирӗн ачӑрсен ашшӗсем?
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.