Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ачасем (тĕпĕ: ача) more information about the word form can be found here.
— Мӗнле ачасем?

— Какие дети?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Автоматчиксенчен пӗри ачасем патне чупса пычӗ, вӗсем ҫине тӗлӗнерех пӑхса илчӗ те каялла чакса радиопередатчикпа тем калама пуҫларӗ.

Один из автоматчиков подбежал к ребятам, посмотрел на них, замешкался, затем отбежал назад и стал что-то говорить по радиопередатчику.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ачасем алран алӑ тытӑнса пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗнчӗҫ.

Ребята прижались друг к другу и взялись за руки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Аллисене автомат тытнӑ, вӗсен кӗпҫисене ачасем ҫинелле тӗлленӗ.

и автоматы в руках. Стволы автоматов смотрят прямо в глаза.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Пысӑк сас паллисем ҫуталса тӑнӑран кунта ахаль те тӗттӗм марччӗ-ха, хӑйсем ҫине икӗ прожекторӑн хире-хирӗҫле ҫути лексен ачасем ним курми пулса ларчӗҫ.

От гигантских букв названия здесь наверху было и так достаточно светло, но когда на крышу хлынули перекрестные лучи сразу двух мощным прожекторов, друзья были просто ослеплены.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кун пек ҫывӑхран вертолета ачасем нихӑҫан та курман.

Ничего подобного никто из ребят в своей жизни не видел.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫак самантра каҫхи хулан пӗр тикӗс шавне унран та вӑйлӑрах кӗрлев хупласа хучӗ те ачасем пӗр-пӗрне илтми пулчӗҫ.

И вдруг ее слов не стало слышно, потому что привычный вечерний городской гул самым непостижимым образом взорвался новым грохочущим звуком.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗнле ачасем пирки калаҫатӑн эс?

— Какие еще ребята?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ун сассине ачасем те илтрӗҫ.

что ребятам все было слышно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ачасем машинӑсем урампа тӑвалла хӑпарса куҫран ҫухаличченех пӑхса тӑчӗҫ.

Ребята проследили за тем, как кортеж автомобилей укатил верх по улице, затем свернул в сторону и исчез.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ачасем кукленсе ларчӗҫ.

Ребята сели на корточки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр самантран ачасем урама сиксе тухрӗҫ.

Через мгновение ребята были уже на улице,

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ачасем аяла хӑвӑртах анса ҫитрӗҫ.

Женя и ее друзья быстро оказались внизу,

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Малтанхи хутӗнче, ачасем Илья Муромец машини ӑшӗнче тарма хӑтлансан, шӑп ҫак мобильникпа шыраса тупнӑччӗ вӗсене.

Один раз они уже схватили ее, когда ребята попытались удрать от них в машине светловолосого типа.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ачасем кунтан таҫта аякка тарса кайма ӗлкӗрнӗ пулсан та тӗлӗнместӗп.

Я не удивлюсь, если эти дети уже находятся где-нибудь далеко отсюда.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗнле лайӑх мар ачасем!

Какие нехорошие дети!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑй куҫӗпе хӑй курчӗ-ҫке вӑл: ачасем тин кӑна ҫакӑнта ларатчӗҫ.

Кресла были пусты, а ведь он своими глазами видел, как подростки только что сидели здесь.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ачасем, ачасем, — терӗ вӑл пӑшӑлтатса, — эпир каллех пӗрле!

— Мальчики! — жалобно и облегченно прошептала она. — Мальчики! Я снова с вами!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ачасем пуҫӗсене сулахаялла пӑрчӗҫ те зала виҫӗ тӗттӗм мӗлке кӗнине курчӗҫ.

Ребята вытянули шеи влево и увидели, как в темноту зала ступили три фигуры.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ачасем кинотеатра кӗрсе касса умӗнче чарӑнчӗҫ.

Они вошли в кинотеатр и остановились у касс.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed