Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫпе (тĕпĕ: ӗҫ) more information about the word form can be found here.
Ҫакна эпӗ ӗҫпе кӑтартса парӑп.

Я докажу это делом.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Мӗн ӗҫпе?

Help to translate

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ирӗкре вӑхӑта хӗвел тӑрӑх, канса ҫывӑрнипе тата ӗҫпе пӗлеҫҫӗ.

На воле время меряется солнцем, часами сна и часами работы.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Плана пурӑнӑҫлама вӑхӑтпа чеелӗх кирлӗ, чеелӗхпе ӗҫ тата ӗҫпе ӑнӑҫу кирлӗ пулнӑ.

План требовал времени и хитрости, хитрости и работы, работы и удачи.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Анчах манӑн идальгона часах парӑмсемшӗн тӗрмене тытса хупрӗҫ, эпӗ вара кӗлмӗҫе тӑрса юлтӑм, ку ӗҫе ӗнтӗ эпӗ тӗнчере урӑх нимӗнле ӗҫпе те улӑштармастӑп.

Да только скоро забрали моего идальго за долги в тюрьму, я стал нищим и не променяю эту профессию ни на какую другую в мире.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Манӑн идальго ҫав тери ырӑскер, мана ӗҫпе нушалантармастчӗ, анчах унӑн пӗр пус укҫи те ҫукчӗ.

Мой идальго был предобрый малый и работой меня не изнурял, но у него не было ни гроша за душой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Мӗнле ӗҫпе килнӗ эсир ҫапах та кунта?

— Что за дело у вас?

Пӗлмесен — вӗренӗпӗр // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тата, ӗҫшӗн, ӗҫпе, ӗҫ тӑвас тесе пурӑнатпӑр пуль, мӗн те пулин ӗҫес те ҫиес, ӑҫта та пулин каяс та килес тесе ҫеҫ мар-тӑр?..

И живем, наверное, для какого-то дела, а не для того, чтобы что-то съесть да выпить, куда-то съездить да поглядеть…

19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпӗ Костьӑран ӗҫпе мӗнли, ӑҫта вырнаҫни ҫинчен ыйтрӑм.

Я спросил, как у Кости с работой, где устроился.

19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тепри, Маринка халь шавланӑ пек, кунашкал сӑмаха ҫилпе вӗҫтермест — кирлӗ самантра хӑй юратнине ӗҫпе кӑтартать.

Другой таких слов на ветер, как вот сейчас Маринка, не бросает, но в ту минуту своим поведением «доказывает», что именно он-то и любит.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Халӗ — мӗн иртен пуҫласа каҫченех тӗрлӗрен ӗҫпе васкакан халӑх кумать…

Сейчас народ с утра до позднего вечера буднично снует туда и обратно…

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫук, кашни утӑмрах ӗҫпе, пӗр ӗҫпе кӑна супмӑп-ха эп.

Нет, я вовсе не собираюсь все время думать о деле, и только о деле.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Питӗ кирлӗ ӗҫпе килнӗ.

По важному делу приехал доверенный.

Вӑрманти кабинет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Кӗрешӳ союзӗн» членӗсем, хӑйсем тунӑ ӗҫпе савӑнса, пухуран кая юлса кӑмӑллӑн саланаҫҫӗ.

Расходились члены «Союза борьбы» с собрания поздно, довольные сделанным делом.

Пирӗн ӗҫе путлантараймӗҫ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫук, ӗҫ кӗтсе тӑни мар-ха сан унта — кунта та эсӗ хӑнана мар, ӗҫпе килнӗ…

Да и не дела тебя ждут — ты и сюда-то приехал не в гости, а по делам…

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хама килӗшӳсӗр ӗҫпе тытнӑн туятӑп.

Я чувствую себя будто бы уличенным в чем-то нехорошем.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫак аван йӗкӗт ӑна, авӑ, вӗренсе пӗтерме чӑрмантарчӗ, — Валя тем ӗҫпе тухнӑ кухня еннелле пуҫ сӗлтсе илчӗ Владимир.

Хороший парень этот не дал ей доучиться, — Владимир кивнул в сторону кухни, куда вышла зачем-то Валя.

2 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хуҫа работникӗсемпе пӗрле апатланнӑ хушӑра вӑл епле пысӑк ӗҫпе килни ҫинчен каласа пама та манмарӗ, унтан ҫӗлӗк ӑшне пытарнӑ ҫырӑва илсе пахчаҫ патне кайрӗ.

Пообедал с купеческими работниками, не преминув рассказать, за каким он важным делом приехал, и пошел, с письмом в шапке, к садовнику.

VII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Мӗн ӗҫпе?

Help to translate

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ку ӗҫпе эпир Пысӑк ҫӗре йӑлӑхтарса ҫитертӗмӗр, анчах нимӗн тума та ҫук… вӑрҫатпӑр — аманнисем те пулаҫҫех ӗнтӗ.

 — Мы надоели с этим делом Большой земле, но что поделаешь — есть война, есть раненые.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed