Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Пирӗнпе хуҫа пуласшӑн офицера тухма ӗмӗтленнӗ! — терӗ сиввӗн Конец-остров ялӗнче ҫуралса ӳснӗ, лахтарьсем ҫара мобилизациленӗ, халӗ ӗнтӗ тыткӑна лекнӗ ҫын.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Кимас-кӳлли ялӗнче ҫӗнӗрен илӗпӗр, унта ҫитме вунтӑватӑ километр кӑна юлчӗ.В Кимас-озере получим новый, а до него всего лишь четырнадцать верст.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эстафетчик каласа панӑ тӑрӑх, Кимас-кӳлли ялӗ патӗнче хӗҫпӑшалланнӑ лахтарьсем виҫҫӗр ҫынтан кая мар тӑраҫҫӗ, юнашар ялӗнче те вӗсем ҫакӑнтан каях мар.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эпир Конец-остров ялӗнче чарӑнса ӗҫ мӗнле пӗтессине кӗтетпӗр.Мы остановились в деревне Конец-остров, чтобы дождаться, чем закончится дело.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Анчах ҫар командованийӗ Бровары ялӗнче пӗрремӗш дивизин полкӗсене смотр туса ирттернӗ чухне, юрлӑ хирте тарашанецсене хирӗҫ вырнаҫса тӑнӑ богунецсем хӑйсен ҫирӗп йӗркелӗхӗпе пуринчен мала тухнӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Лыщичи ялӗнче богунецсем Щорс ертсе пынипе нимӗҫсем умӗнчен церемониальнӑй маршпа иртнӗ.В деревне Лыщичи богунцы во главе со Щорсом прошли перед немцами церемониальным маршем.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Робчик ялӗнче делегацие нимӗҫ коменданчӗ, хӑйсем пырасси ҫинчен Щорс Унечаранах телефонпа пӗлтернӗскер, кӗтсе илнӗ.В селе Робчик делегацию встретил немецкий комендант, предупрежденный Щорсом по телефону из Унечи.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Богунецсем «ура» кӑшкӑрни нимӗҫ гарнизонӗ тӑракан Робчик ялӗнче те илтӗннӗ пулмалла.«Ура» богунцев, наверно, было слышно даже в селе Робчик, где стоял немецкий гарнизон.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Кунсӑр пуҫне, нимӗҫсем контрибуци вырӑнне выльӑх-чӗрлӗх, тырӑ тата тӗрлӗ пурлӑх илсе тухса кайрӗҫ, большевикӑн пиччӗшне — Савелий Суслова тата Осколково ялӗнче пурӑнакан Мендель Рыклина, хӑй патӗнче большевиксене пытарса усранӑшӑн, персе пӑрахрӗҫ».
Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Отряд саланать, анчах кашни боец хӑйӗн тӑван ялӗнче е хулинче повстанчески рота тума боевой задани илет.
Командир боецсемпе сывпуллашать // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Елизаветградски уездри Ровное ялӗнче нимӗҫ салтакӗсен отрядне ертсе, Седлецкий помещик таврӑннӑ.В село Ровное, Елисаветградского уезда, является с отрядом немецких солдат помещик Седлецкий.
Командир боецсемпе сывпуллашать // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Орочсен ялӗнче эпир чылай кантӑмӑр, вӑй пухрӑмӑр.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Пӗлтӗр ҫапла Улмалӑ ялӗнче те халӑх пуҫтарӑннӑччӗ.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫемйи-мӗнӗ те пур пек калаҫать, таҫта тӑван ялӗнче имӗш.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Халь, ҫапла ҫапкалансах, вулӑс ялӗнче пӗр ирҫе патӗнче хваттерте пурӑнать.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫӗпрелӗ ялӗнче пӗр пусӑ тараси патне чарӑнчӗ, унта вӑл ӑш каниччен ҫӑл шывӗ ӗҫрӗ, йӑпанса тӑмасӑрах малалла уттарчӗ.
VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пӗлтӗр кӗркунне, ав, кӳршӗри Киштек ялӗнче пӗри хӑйсен кӳршинчен кӑвар илсе таврӑннӑ пулать те, сыхланайман курӑнать, пӗр кӑмрӑкне теплерен ӳкерсе хӑварнӑ.Вон прошлой осенью в Киштеке мужик один у соседа горячих угольков взял, и обронил, видать, уголек.
V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫав чаҫри салтаксемпе офицерсем 1941 ҫулхи ноябрьте паттӑр партизанка Зоя Космодемьянскаяна Петрищево ялӗнче асаплантарса вӗлернӗ.
«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Канаш районӗнчи Малти Ӑнтавӑш ялӗнче пурӑнакансем вара ялта Культура ҫурчӗ сывлӑш пекех кирлӗ тесе шухӑшлаҫҫӗ.
Министра Культура ҫурчӗ туса пама ыйтнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/26816.html
Хуйхӑллӑ та тарӑхнӑ сасӑ декабрь уйӑхӗн малтанхи числисенче Таня ятлӑ комсомолка-партизанкӑна Петрищево ялӗнче асаплантарса вӗлерни ҫинчен каласа ларать.
«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.