Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗре (тĕпĕ: хӗр) more information about the word form can be found here.
Сахал мар пулӑшрӗ вӑл хӗре.

Немало она помогала девушке.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫук, чараймарӗ ӑшри сас хӗре.

Нет, не смог остановить ее внутренний голос.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Эс ытлашши ан хуҫӑл-ха, — йӗрекен хӗре лӑплантарасшӑн пулчӗ Рита амӑшӗ.

— Ты особо не переживай, — старалась успокоить плачущую девушку мать Риты.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Аня, — яла кӗрес умӗн хӗре аллинчен тытрӗ арҫын, — пӗрле шыраса тупатпӑр Маринӑна, ытлашши ан хурлан ҫеҫ.

— Аня, — сказал мужчина, взяв девушку за руку при въезде в деревню, — мы вместе разыщем Марину, только не переживай.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Зоотехник хӗре тӑванӗсем патне ҫӗр выртма илсе кайрӗ.

Зоотехник повел девушку ночевать к родным.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Виктор Ивановичпа икӗ сехет хушши пӗр машина ҫине ларса каясси савӑнтармарӗ хӗре.

То, что два часа придется ехать вместе в одной машине с Виктором Ивановичем, девушку не радовало.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ритӑн сӑмахӗсем хӗре сисчӗвлентерчӗҫ.

Слова Риты проявили бдительность девушки.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ман санпа калаҫмалли пур, — хӗре аллинчен тытрӗ арҫын.

Мне с тобой поговорить надо, — взял ее за руку мужчина.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Сывах-и, Анна Ильинична? — хӗре алӑ тытрӗ вӑл.

— Как поживаете, Анна Ильинична? — он пожал руку девушке.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Анчах ӑшра капланса тулнӑ туйӑмӗсем ӑна итлемерӗҫ: вӑл хӗре хӑй ҫумне ачашшӑн ҫупӑрларӗ, кӑтра та вӑрӑм ҫӳҫне пӳрнисемпе тӑрмаларӗ.

Но нахлынувшие чувства не слушали его: он ласково прижал к себе девушку, потрепал пальцами кудрявые длинные волосы.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Мӗн пулнӑ Сире паян, Анна Ильинична? — хӗре куҫран пӑхса ыйтрӗ ҫамрӑк арҫын.

— Что с вами сегодня, Анна Ильинична? — спросил молодой мужчина, глядя девушке в глаза.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Курӑр-ха, Сирӗн ҫине епле ӑшшӑн пӑхаҫҫӗ вӗсем, — хӗре куҫран пӑхса калаҫать зоотехник.

Посмотрите, как они на вас ласково смотрят, — глядя в глаза девушке, говорил зоотехник.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Ӑҫта кайса кӗме пултарнӑ-ха вӗсем? — ҫак шухӑш канӑҫ памарӗ хӗре.

— Куда же они могли подеваться? — эта мысль не давала покоя девушке.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӑрттӑн юратса пурӑнакан ҫын сӑмахӗсем хӗре шиклентерчӗҫ.

Слова человека, в которого она была тайно влюблена, тревожили девушку.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Выҫӑпа тухса тарнӑ ун пӑрӑвӗсем, выҫӑпа, — Лисук инкӗшӗ те хӗрхенмерӗ хӗре.

— С голоду его телята сбежали, с голоду, — даже тетя Лиза не пожалела девушку.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Кӳлепере туникӑпа манти тӑхӑннӑ хӗре сӑнланӑ.

Скульптура изображает девушку в тунике и мантии.

Грецири археологсем авалхи кӳлепе тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30657.html

— Юлташӑм, манӑн сирӗнпе калаҫас пулать, — терӗ вӑл ҫак хӗре.

— Товарищ, мне с вами поговорить нужно, — сказала она этой девушке.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Халех ӑнне ҫухатас пекех туйӑнать хӗре

Чувствовала — сейчас потеряет голову…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Такшин вӑйлӑ аллипе хӗре хулпуҫҫийӗнчен йӑвашшӑн ярса тытрӗ.

Кто-то сильно, ласково поддержал ее за плечи.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унтан — Агриппинӑна: — Яту, хушамату мӗнле? Ну, юрӗ, чӗрӗ таврӑнсан, кайран ҫырӑп… цепе уттар… Чим… Мӗнле апла эсӗ? Эй, Федосеев, шалавар та пар хӗре! — тесе кӑшкӑрчӗ…

(И Агриппине). Имя, фамилия? Ладно, потом запишу, если живая вернешься… Иди в цепь… Постой… Как же ты?.. Эй, Федосеев, выдай девке штаны…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed