Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

турӗ (тĕпĕ: тура) more information about the word form can be found here.
Тӑваттӑмӗш кунхи ирхине Ева Страттонӑн тӗплӗ телеграмми, юлашкинчен, ырӑ операци турӗ, чӑн та, Ева сӑмахӗсем яланхи пекех йӗкӗлтевлӗ:

Утром четвертого дня подробная телеграмма Евы Страттон произвела, наконец, благодетельную операцию, несмотря на сварливый тон Евы:

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Джесси Детрей тумне тӗрӗслерӗ, ӑна хыттӑн чуп турӗ те — вакун чӳречинчен пуҫӗпе сӗлтрӗ, хӑйне ҫамкинчен, чӗринчен пӳрнипе кӑтартрӗ, ал тупанӗнчен ӑсра сӑнарланнӑ хур тӗкне вӗрсе вӗҫтерчӗ.

Тогда Джесси проверила белье Детрея, крепко расцеловала его и, кивнув из окна вагона, показала пальцем на свой лоб, на сердце и сдунула с ладони воображаемое перо.

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл йӑмӑкӗ патне таврӑнма, ҫылӑхне лӑпкӑн йышӑнма, ӳкӗнмесӗр пӗтӗмпех уҫса пама та вилӗм сунма тӗв турӗ.

Она задумала возвратиться к сестре, спокойно признаться, без раскаяния открыть все и пожелать смерти.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Халӗ, ҫывӑрса кайнӑ пӗчӗк ҫак пуҫ унӑн хул пуҫҫи тӗлӗнче выртнӑ чухне, офицер ӑнланать: хӗре вӑл нумай вӑхӑт йӑтса пыраять: унтан Шенка пуҫӗпе сӗлтсе ӑшшӑн тав турӗ те малалла хускалчӗ; вӑл ун умӗнче пыракан Гобсон хунарӗн ҫутине мар, ытларах хӗрӗн хупӑ куҫӗсене сӑнаса утать.

Теперь, когда эта маленькая уснувшая голова лежала у его плеча, он понял, как долго может нести Джесси, и, тепло кивнув Шенку, начал шагать прочь, смотря более на закрывшиеся глаза девушки, чем следя за светом Гобсонова фонаря, двигавшимся впереди его.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ансамбльсен ертӳҫисене пӗр-пӗрне ӑнланса ӗҫленӗшӗн тав турӗ.

Help to translate

Юррисем илемлӗ, чӗлхисем ҫепӗҫ // Татьяна Васильева. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... hisem-cepc

Чистай районӗнче ҫакӑн пек уйӑхлӑх ҫуллен ирттернишӗн тав турӗ Ирина Трифонова.

Help to translate

Юррисем илемлӗ, чӗлхисем ҫепӗҫ // Татьяна Васильева. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... hisem-cepc

Кӗпи аркине ҫӗтсе Гервак бинт турӗ те урин суранӗсене вӑй ҫитнӗ таран ҫыхса хучӗ; аякӗн суранӗ шыҫӑннӑ, ҫав-ҫавах юн сӑрхӑнать, анчах ӑна пур пӗрех нимӗнпе те ҫыхма май ҫук.

Оторвав низ рубашки, Гервак сделала бинты и перевязала, как могла, ноги; рана на боку распухла и не переставала кровоточить, но все равно ее нечем было перевязать.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Детрей афиша вуларӗ те театра кайрӗ; сцена ҫинче ӑнланмалла мар темӗнле ашшӗсем хӑйсен ачисене идеалсене сутнӑшӑн ӳпкелеҫҫӗ, героиня вара ҫитмӗл ҫулти старике чӑннипех юратнине публикӑна ӗнентерме хӑтланать, — ҫав вӑхӑтра Детрей татӑклӑ йышӑну турӗ: вӑл каҫхи пуйӑспа Покета каясси пирки Ева Страттона паянах кайса калать.

Детрей прочитал афишу и отправился в театр; пока на сцене какие-то немыслимые отцы упрекали своих детей в измене идеалам, а героиня старалась уверить публику, что искренне любит семидесятилетнего старика, — сложилось окончательно его решение: сегодня же сообщить Еве Страттон, что он с ночным поездом едет в Покет.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн илемсӗр аппӑшӗ манран телейлӗрех, мӗншӗн тесен Джесси ӑна чуп турӗ.

Ее неприятная сестра счастливее меня, потому что Джесси поцеловала ее.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Кам вара вӑл? — шӳтлесе тарӑхам пек турӗ Ева хӑйӗн самантлӑх каварне манса.

— Это кто такой? — шутливо возмутилась Ева, забывшая о своей минутной интриге.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана айккинелле пӑрӑнма хускалнӑччӗ, анчах хӑйне алӑра тытрӗ те Джессие ҫӑвар кӗтесӗнчен васкавлӑн чуп турӗ.

Моргиана сделала движение прочь, но, опомнясь, быстро поцеловала Джесси в угол рта.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Шофер гараж умӗнче Неттипе тӑрса юлчӗ, Моргиана вара хаклӑ япаласене чиксе Лисри паллӑ ювелир Обергейм патне ҫул тытрӗ, ӗҫӗсене вӗҫлесен Джесси патне кӗрсе тухма тӗв турӗ.

Приехавший шофер задержался у гаража с Нетти, а Моргиана, взяв ценности, поехала к Обергейму, крупному ювелиру Лисса, рассчитывая по окончании дел посетить Джесси.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ… кӗтетӗп… — пуҫларӗ Моргиана, анчах вӗҫлемерӗ, хӑйне тӗпченине пӗтерме тӗв турӗ.

— Я жду… — начала Моргиана, но не кончила и решилась прекратить выпытывание.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ева каймашкӑн ҫавраннӑччӗ, анчах Джесси ӑна кӑчӑк туртса чӗнчӗ те хӑвӑрттӑн ыталарӗ, сӑмсинчен чуп турӗ.

Ева повернулась идти, но Джесси поманила ее к себе и, быстро обняв, поцеловала в нос.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана хӑйӗн тӗллевӗ пирки никама та пӗлтермессе тӗв турӗ, ҫакна пӗтӗмпех пысӑк пайталла еплерех сутассипе тӗмсӗлсе хаклӑ япаласене арчасенчен пӗрне питӗрсе хучӗ, унтан уҫӑлма тухрӗ.

Моргиана решила не говорить никому о своих открытиях и, желая обдумать, как выгоднее скорее продать все, заперла драгоценности в один из сундуков, а затем отправилась на прогулку.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Уйланӑвӗ тӗлӗнмеллерех ӗренкене кӗрсе вырнаҫрӗ, вара вӑл чи малтанах стаканран нихӑҫан та ӗҫмессе тӗв турӗ.

Ее мысли приняли странное направление, и прежде всего она решила, что никогда не будет пить из стакана.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Детрей хулара ҫӗр ирттерме тӗв турӗ, анчах унӑн халех ҫывӑрас килмест.

Решив провести ночь в городе, Детрей, однако, спать еще не хотел.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Детрей кулса ячӗ те Евӑна аллинчен чуп турӗ.

Детрей со смехом поцеловал Еве руку.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл кутӑнлашма тӗв турӗ: ҫапла вара «илеме туллин туйма» пӗлекенсене кӑна йыхравлать ӳлӗм.

Она строптиво решила приглашать отныне людей только «взыскующих града».

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Джесси ӑна шеллерӗ те ун хутне кӗме тӗв турӗ.

Джесси стало его жаль, поэтому она сочла нужным вступиться.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed