Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫав брошюра, шеф господин, сирӗн сӗтелӗр ҫинче выртать, — тесе пӗлтерчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Шеф господин, — терӗ секретарь, — виҫӗм кун самолет ҫинчен мӗн пӑрахнине пӗлме хушнӑччӗ пире эсир, ҫавна пӗлтӗмӗр; Сталин тунӑ доклада пичетлесе кӑларнӑ брошюрӑна тупнӑ пирӗн Гутнер фельдфебель.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Оберст господин, салтаксен кӑмӑлне хӑпартаканни, тӗрӗсрех каласан, эрех мар — «виҫӗ кун» пулать, — ответлерӗ адъютант.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Фон Ридлер господин, эсир кунти лару-тӑрӑва лайӑх пӗлетӗр-и? — сасартӑк сассине хӑпартса ун ҫине шӑтарас пек пӑхса ыйтрӗ генерал.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Каллех ывӑл пирки, шеф господин…
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Генерал-интендант нарядсене ал пуснӑ чухне: «Фон Ридлер господин, эсир вунӑ кӗпер тӑватӑр пулӗ тесе шутлама та пулать… материалсене ним усӑсӑр пӗтеретӗр, питӗ шел. Эсир Корф полковникпе красноармеецсен чаҫне хупӑрласа илсе пӗтерни ҫинчен илтнӗччӗ эпӗ. Мӗнле-ха эсир ҫавӑн хыҫҫӑн хӑвӑр патӑрти партизансене чӑтса тӑма пултаратӑр!» — терӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ҫапла та пулма пултарать, фон Ридлер господин.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эсир ӗлӗк Российӑра пулкаланӑ-и, Швальбе господин?
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Фон Ридлер господин, эпӗ ҫакӑн пек ӗҫлеме хӑнӑхман: кашни утӑмрах йӗрке ҫук, ним латти те ҫук, Ҫак «строительсенчен» ҫурри ытла ӗҫе юрӑхсӑр, ҫинчен вӗсем пурте кахал та айван ҫынсем.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эсир хӑвӑрах пӗлетӗр-ха, Ридлер господин, анчах эпӗ акӑ мӗн сӗннӗ пулӑттӑм… —
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ридлер господин лайӑх ӗҫлекенсене хавхалантарма хушрӗ.— Господин Ридлер приказал, значит, тех, которые хорошо работают, поощрять.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ку пӗр енчен илсе пӑхсан, тарма виҫӗ кун кирлӗ мар, нимӗҫ господин, ҫур сехет те ҫитет.— Это раз, а с другой стороны, чтоб сбежать, трех дней не надо, господин немец, полчаса хватит.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Тав тӑватӑп сире, староста господин, татса каланӑшӑн.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Чӑрманас мар тетӗр эппин, кавалер господин…
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Булкина, ваше превосходительство, кавалер господин.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Лейтенант господин ҫакна тума ирӗк парать!
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Август Зюсмильх лейтенант господин ҫавӑн пек праҫник тума килӗшет.Лейтенант господин Август Зюсмильх согласен допустить возможность такого праздника.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эсӗ мӗн ятлӑ, салтак господин? — ыйтрӗ Михеич.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Халлӗхе шапӑлтатса вӑхӑта сая ярар мар, полковник господин, манӑн вӑхӑт ҫав тери сахал.— Не будем пока заниматься болтовней, господин полковник: времени у меня очень мало.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Манӑн ҫар сирӗн ирӗкӗрте, ӑсталӑхӑм та сирех пултӑр, фон Ридлер господин.— Мой опыт и мои войска в вашем распоряжении, господин фон Ридлер.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.