Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ ӑна ярса тытрӑм та, унӑн тепӗр енне илемлӗ те уҫӑ саспаллисемпе ҫырнине асӑрхарӑм: «Сана каҫхине 10 сехетчен срок паратпӑр» — тесе ҫырнӑ.
IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Аттене пытарас кун умӗнхи каҫхине вӑл, яланхи пекех, ӳсӗр пулчӗ.
III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Каҫхине сасартӑк манӑн мӗскӗн атте вилсе кайрӗ, эпир вара ыттисем ҫинчен пурне те мантӑмӑр.Вечером внезапно скончался мой бедный отец, и мы позабыли обо всем остальном.
III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ку каҫхине ҫак юрӑ доктор Ливсишӗн ҫеҫ ҫӗнӗ япала пулчӗ, анчах ку юрӑ унӑн кӑмӑлне кайманнине сисрӗм.
I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Пӗррехинче, каҫхине чирлӗ атте патне доктор Ливси пычӗ.
I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Кӑнтӑрла вӑл ӑҫта та пулин пытаннӑ пулӗ-ха, каҫхине тӑшман ӑна кураймасть.— Он днём схоронился где-нибудь, а ночью враг его не заметит.
Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
«Каҫхине Василий Иванович Урал урлӑ ишсе каҫӗ, — шухӑшларӑм эпӗ.
Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Каҫхине ачасем Бударино ялне кайрӗҫ, эпӗ юлтӑм.
Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Каҫхине, ҫапӑҫу хыҫҫӑн, Чапаев ман пата пырса тухрӗ, аллинче хӑй манӑн картуза тытса тӑрать.А вечером, после боя, подъезжает ко мне Чапаев и фуражку мою в руках держит.
Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Каҫхине ултӑ сехет тӗлне халӑх ҫуртне куракансем килсе тулчӗҫ.
Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Каҫхине, Иван, кил.
Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Паян каҫхине халӑх ҫуртӗнче герой Чапаев юлташ «Вӑрҫӑ хӑҫан пӗтет» ятлӑ доклад туса парать.Вечером сегодня в Народном доме герой товарищ Чапаев сделает доклад: «Когда кончится война».
Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Тепӗр каҫхине вӗсем хирте, кӗтӳҫӗ хӳшшинче ҫӗр каҫрӗҫ.
Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Каҫхине ҫапла выртатӑн вара… темӗн ҫинчен те шухӑшлатӑн… хамӑрӑн пурнӑҫӑмӑр ҫинчен.— Лежишь это когда ночью и думаешь… обо всём думаешь… о жизни нашей.
Кӑвайт умӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Каҫхине наступлени пуҫламалла, кунта ак…
Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Пӗр каҫхине, улӑхран инҫетрех те мар, уй варринче тӑр-пӗччен ларакан хупахра арендаторӑн пӗтӗм ҫемйине касса тухнӑ.В одном кабаке близ долины, стоявшем на пустыре среди поля, ночью вырезали всю семью кабатчика.
IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.
Вӑл каҫхине часах ҫывӑрса каяйман.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Каҫхине сборнӑй пункта, лере, Маяковский площачӗ хыҫне, ӑсатма кайрӑмӑр.А вечером пошли провожать на сборный пункт — там, за площадью Маяковского.
Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Каҫхине Сяо Сян Юаньмаотунь ялӗнчи хресченсен пӗрлешӳллӗ пухӑвне пухрӗ.Вечером Сяо Сян созвал общее собрание крестьян деревни Юаньмаотунь.
XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Каҫхине бригада начальникӗ юланут ҫине ларчӗ те хулана вӗҫтерчӗ.
XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.