Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пысӑк the word is in our database.
пысӑк (тĕпĕ: пысӑк) more information about the word form can be found here.
Ҫарӗ пирӗн пысӑк мар, анчах шанчӑклӑ.

Армия у Васьки была небольшая, но надежная.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ун ҫине кӑвак чернилпа, пысӑк та хитре саспаллисемпе ҫапла ҫырнӑ:

На нем синими чернилами крупным красивым почерком было написано:

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Абдулка Цыган чылайччен хӗвӗнче ухтарчӗ, унтан кантра таткисемпе, тутӑхнӑ гайкӑсемпе, темле кантӑксемпе пӗрле пысӑк хура конверт туртса кӑларчӗ.

Абдулка Цыган, у которого под глазом красовался лиловый синяк — «подарок» кадетов, порылся за пазухой и вместе с обрывками веревок, гвоздями и цветными стекляшками извлек черный конверт.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сӑлтавӗ пысӑк: кадетсемпе пирӗн хулари влаҫшӑн ҫапӑҫмалла.

Причина была важная: предстояла битва с кадетами, битва не на жизнь, а на смерть.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ хам ҫапла шухӑшларӑм: акӑ, таҫта инҫетре-инҫетре пысӑк хула Питӗр — Петроград пур.

А я думал: «Вот есть где-то на свете большой город Питер, Петроград.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Шурӑ йӑрӑмлӑ хӗрлӗ кӑвак тӗслӗ пысӑк резина мечӗке курсан, ӑмсаннипе манӑн чӗре те тапма чарӑнчӗ.

Зависть сковала мне сердце, когда я увидел большой красно-синий с белыми полосками резиновый мяч величиной с кавун.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир чиркӳллӗ, йӗри-тавра ешӗрме пуҫланӑ топольсем лартса тухнӑ, икӗ хутлӑ шурӑ чул ҫуртлӑ пысӑк салана пырса кӗнӗ чух шӑпах кӑнтӑрла ҫитрӗ.

Уже был полдень, когда мы достигли большого села с церковью и двухэтажным белым каменным домом, обсаженным чуть зазеленевшими тополями.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ куҫсене чалӑштарса пӑхрӑм та пысӑк хура саспаллисемпе «ПРАВДА» тесе ҫырнине вуларӑм.

Я скосил глаза и увидел крупные черные буквы: «ПРАВДА».

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унӑн ырӑ та пысӑк куҫӗсем пӗр тӗлелле кичеммӗн пӑхрӗҫ.

Добрые большие глаза печально смотрели в одну точку.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫынсем пире тимӗр витнӗ, кӑвак сӑрпа сӑрласа эрешлесе пӗтернӗ пысӑк ҫурт ҫине тӗллесе кӑтартса ячӗҫ.

Люди указали на большую, расписанную синими узорами хату под железной крышей.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Аякран пӑхсан, вӑл пысӑк шӑнкӑрч йӑви пекех туйӑнать.

Издали похожую с виду на большой скворечник.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫул ҫинче эпир акӑ вӑкӑр кӳлнӗ кивӗ пысӑк урапана тӗл пултӑмӑр.

На дороге показалась гарба, запряженная парой волов.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мӑкланнӑ пысӑк чулсем хушшинче сенкер ҫеҫпӗлсем, тӗрлӗрен сарӑ та кӑвак чечексем шӑтса тухнӑ.

Вдоль замшелых каменных кряжей уже зажелтели цветы мать-и-мачехи, запестрели голубые подснежники и фиалки.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӗрачан пысӑк кӑвак куҫӗсем ҫавракаланса кайрӗҫ:

У девочки округлились глаза:

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл тиртен тунӑ пысӑк ҫухавиллӗ кӗрӗк тӑхӑннӑ, ҫухавийӗ унӑн, мӑйӗ тавра ҫаврӑнса, хырӑмӗ ҫинче вӗҫленет.

На нем была шуба с большим меховым воротником, похожим на хомут, от шеи до живота.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вунҫиччӗмӗш ҫулхи февраль уйӑхӗнче заводра пысӑк забастовка пуҫланчӗ.

В феврале семнадцатого года на заводе вспыхнула такая забастовка, какой не бывало.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ӑна меньшевик терӗҫ, чӑнах та, меньшевик вӑл — пӗчӗкҫеҫ хӑй, хырӑмӗ кӑна пысӑк.

Его правильно прозвали меньшевиком, он и в самом деле был маленький — совсем карапуз, только живот большой.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫеҫенхирти ҫил ҫинче пысӑк хӗрлӗ ялав чӳхенсе тӑрать.

Большой красный флаг плескался в упругих струях степного ветра.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Городовой сӑмсине пысӑк шурӑ тутӑр ӑшне шӑнкартрӗ те кукленсе ларчӗ.

Городовой высморкался в большой белый платок и присел на корточки.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ун ҫинче — тӗрлӗрен апат-ҫимӗҫсемпе эрехсем лартса тултарнӑ пысӑк сӗтел; сӗтел хушшине улпут майрисем, купцасем, фабрикантсем вырнаҫнӑ.

Там стоял заваленный всевозможными закусками и винами стол, за которым расселись барыни, купцы, фабриканты.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed