Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкнӗ (тĕпĕ: ӳк) more information about the word form can be found here.
Вӑл команда панӑ та, карательсем хӑраса ӳкнӗ ял ҫыннисене хӑвала-хӑвала тытма, ҫуртсене ҫунтарма тытӑннӑ.

Была дана команда, и каратели стали ловить перепуганных жителей, принялись жечь дома.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пирӗн самолет ялти ҫуртсем ҫийӗн ҫӗмӗрттерсе вӗҫсе иртнине, вӑл хӑйӗн фарисен ҫуттипе пӗтӗм тавралӑха ялтӑрах ҫутатса, площадка ҫине ярӑнса анса ларнине курсан, ялти ҫынсем те чиксӗрех савӑнса ӳкнӗ.

Не было конца восторгам и жителей села, когда самолет пронесся над крышами их домов и плавно сел на площадку, ярко освещая все вокруг светом своих фар.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫӗлен вырнаҫнӑ шырлана сасартӑк ӳкнӗ Сокол, кӑкри аманнӑ унӑн, юнланнӑ тӗкӗ…»

Вдруг в то ущелье, где Уж свернулся, пал с неба Сокол с разбитой грудью, в крови на перьях…»

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ну, мӗн кӳренни унта! — тесе хӗпӗртесе ӳкнӗ леш.

— Ну, что за обида! — обрадовалась та.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

«Каллех полици пулчӗ-шим? — тесе хӑраса ӳкнӗ «инке».

«Неужто опять полиция? — испугалась она.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ак хайхи Шурӑ Старик те… анчах унӑн сухалӗ хӗп-хӗрлех, тумтирӗ те хӗрлӗ, сӑнӗ те хӗрлӗ — тухан хӗвел ҫутти ӳкнӗ пек…

А вот и Белый Старец… но борода его красна, и одежда красна, и лицо его красно, точно все в зареве…

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Унтан ун куҫӗ сарнӑ вырӑн ҫине ӳкнӗ.

Потом увидел постель.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Куҫкӗски витӗр хӑйӗн сӑнне курсан, Макҫӑм хӑй те чӗтресе ӳкнӗ пулӗччӗ.

Да и сам затрепетал бы перед собою, если б увидал себя в зеркале.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Алӑкне питӗрсе, койкӑ ҫине ӳпне тӗшӗрӗлсе ӳкнӗ.

Где заперся и повалился ничком на койку.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Унтан вӑл ӳпне ӳкнӗ, йынӑшса макӑрса янӑ, хӑй пӗлнӗ пек ӑрӑмласа чӗлхе кала пуҫланӑ:

Он бросился ниц на землю, зарыдал и застонал, произнося страшные заклинания:

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Феньӑна чӑтлӑхалла упа сӗтӗрсе кайнӑ пулсан, е вӑл Атӑла ӳкнӗ пулсан, е ҫурта пур енчен те вут хыпса илнӗ пулсан, — Макҫӑм хӑйӗн вӑйне кӑтартма пултарнӑ пулӗччӗ.

Если бы Феню уволок в лес медведь, или она упала бы в Волгу, или загорелся бы со всех сторон дом, Максимка мог бы тогда показать свою силу.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Анчах, Феня ун шухӑшне ырламасӑр пуҫне сулланине курсан, вӑл именсе ӳкнӗ.

Но, видя, что Феня укоризненно качает головой, он смутился.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Мӗскер эс, Макҫӑм! — хӑраса ӳкнӗ Феня, хӑй ик аллипе те ун чышкине ярса тытнӑ.

Что ты, Максим! — испугалась Феня, схватывая обеими руками его кулак.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫав сасӑ Макҫӑмӑн именсе ӳкнӗ чӗрине чӗрӗлле хайӑрса ыраттарнӑ.

И голос его отзывался болью в смущенном сердце Максимки.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Сан мӑюнта хӗрес пур пуль-ҫке, Афанасий Львович? — аптӑраса ӳкнӗ йӑлтах Емельяниха, — Мӗн курнӑ вара эпӗ?

— Да есть на тебе крест-то, Афанасий Львович? — растерялась совсем Емельяниха: — Что такое я видела?

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Мӗн калӑп эп? — хӑраса ӳкнӗ Емельяниха.

— Чего я стану рассказывать? — испугалась Емельяниха.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл ҫав тери именсе ӳкнӗ, ӑна Курганов та асӑрханӑ:

И она так смутилась, что Курганов даже заметил:

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл шухӑша ӳкнӗ те сӗтел умне пынӑ: кашни каҫах вӑл хӑйӗн бумажникне сӗтел ещӗкне питӗрсе хунӑ, уҫҫине минтер айӗнче усранӑ.

Он задумался и подошел к столу, чтобы достать бумажник из ящика, куда он запирал его каждый раз на ночь, а ключи хранил под подушкой.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Хӑраса ӳкнӗ Макҫӑм ним тума аптӑраса тӑрса юлнӑ.

Оставив Максима в страхе и недоумении.

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Феня шартах сиксе ӳкнӗ те, пӑхкаласа, вырӑн ҫинчен тӑнӑ.

Феня вздрогнула и, озираясь, соскочила с постели.

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed