Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшсем (тĕпĕ: шухӑш) more information about the word form can be found here.
 — Каҫарӑр, эпӗ сире хамӑр шухӑшсем ҫинчен каласа патӑм; анчах эпир ӑна улӑштарма пултараймастпӑр, кун пирки сире татӑклӑн пӗлтерсе хуратӑп.

— Прошу прощенья, я высказал вам наше решение и смею уверить вас, что изменить его мы не в состоянии.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Малтанах ун чунӗ большевиксен енне туртрӗ, кайрӗ, ыттисене те пӗрлех ертсе кайрӗ; унтан пуҫа иккӗленчӗк шухӑшсем минрете пуҫларӗҫ те, чӗри тепӗр хут сивӗнчӗ.

Тянуло к большевикам — шел, других вел за собой, а потом брало раздумье, холодел сердцем.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӑйне икӗ тӗрлӗ шухӑшсем канӑҫ памасӑр асаплантарнине кура, Григорий асӑрхануллӑн большевиксем ҫинчен тӗпчесе пӗлме пуҫларӗ:

Обуреваемый противоречиями, Григорий осторожно расспрашивал о большевиках:

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Сергей Тимофеевич, — хӗрсех калаҫма пуҫларӗ Кривцов, — эсӗ пирӗн патӑрта пулнӑранпа шухӑшсем ҫисех яраҫҫӗ мана…

— Сергей Тимофеевич, с той поры, как ты побывал у нас, загрызли меня думки…

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Мӗнле шухӑшсем?

Help to translate

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Мана тӗрлӗ шухӑшсем аптаратаҫҫӗ.

Разные меня думки волнуют…

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Федор Лукич калама сӑмах тупаймарӗ, чышкисемпе куҫне сӑтӑркаласа илчӗ, урӑх Рагулин ҫинчен шухӑшлас мар терӗ, анчах йӑлӑхтармӑш шухӑшсем ҫаплах канӑҫ паман ӑна, куҫӗ умӗнче каллех Рагулин сухалне шӑлкаласа тӑнӑ.

Федор Лукич не знал, что ответить, потер кулаком глаза, хотел больше не думать о Рагулине, но навязчивые мысли не давали покоя, и снова перед ним стоял Рагулин и поглаживал бородку.

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унӑн ним ҫинчен те шухӑшлас килмен, анчах пуҫне ирӗксӗрех тӗрлӗ шухӑшсем кӗнӗ, куҫ умӗнче Сергей тӑнӑ…

Ему не хотелось ни о чем думать, а в голову лезли мысли и перед глазами стоял Сергей…

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Рагулина каллех шиклӗ шухӑшсем канӑҫ паман.

И опять тревожные мысли не давали Рагулину покоя.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тӗрлӗрен айван шухӑшсем.

Всякие глупые мысли.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Суйлав пуҫланиччен пӗр сехет маларах тӑрас тесе унӑн хӑвӑртрах ҫывӑрса каяс килнӗ, анчах пуҫа Иринӑпа Виктор ҫинчен шухӑшсем пыра-пыра капланнӑ.

Ему хотелось побыстрее уснуть, чтобы подняться за час до начала выборов, но в голову назойливо лезли мысли то об Ирине, то о Викторе.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӑй кӑҫат тӗплет, пуҫӗнче — пӑх эсӗ ӑна, шухӑшсем епле…

Сам сапоги чинит, а в голове — погляди на него, какие мысли…

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫак шухӑшсем Ҫемене час-часах канӑҫ паман, пӗрре вӑл хӑй шикленни ҫинчен инженера та каласа пачӗ.

Эти мысли часто тревожили Семена, и однажды он поделился своими опасениями с инженером.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӗнер шухӑшласа хуни, туйӑмпа туйса илни паян уҫҫӑн та ӑнланмалла пулнӑ, пуҫра ҫутӑ та аван шухӑшсем нумай пухӑннӑ, ҫавӑнпа кирлӗ сӑмахсем хӑйсемех чӗлхе вӗҫне пынӑ…

Вчерашние раздумья, чувства сегодня уже были ясны и понятны, в голове было полно светлых и добрых мыслей, поэтому нужные слова находились сами собой…

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӗреҫепе ӗҫлесе вӑл ним ҫинчен те шухӑшлас мар тенӗччӗ, анчах пулас пуху ҫинчен шухӑшсем хӑйсемех пуҫне капланчӗҫ.

Работая лопатой, он старался ни о чем не думать, а мысли о предстоящем собрании сами лезли в голову.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Шухӑшсем, Савва, пуҫ тулли.

— Думок, Савва, полная голова.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Туртатӑп ҫав, — калаҫас килмесӗр чӗнкелет Тимофей Ильич, — пуҫа шухӑшсем килеҫҫӗ, мӗнле шухӑшсем вӗсем — сан ун ҫинчен пӗлме юрамасть.

— А того и курю, — неохотно ответил Тимофей Ильич, — что думки лезут в голову, а какие они есть — тебе про то знать нельзя.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл тухса калакансен сассине илтнӗ, хӑй ӑшӗнче вӗсем каланине тепӗр хут каланӑ, вӗсен сӑмахӗсене пӑтраштарса, хирӗҫ чӗннӗ — шухӑшсем пӑтраннӑ, унтан каллех уҫӑлнӑ.

Он слышал голоса ораторов, мысленно повторял то, что говорили они о нем, смешивал их слова со своими, спорил, возражал, — мысли его путались, а потом снова прояснялись.

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Артамашов пуҫламӑш пуплевне аса илесшӗн пулчӗ, анчах пуҫӗнче урӑх шухӑшсем явӑнаҫҫӗ:

Артамашов силился припомнить хотя бы начальную фразу своего выступления, а в голову лезли мысли:

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Мӗнле япала вӑл — Прохор ӑна та пӗлмен, ҫавӑнпа тӗрлӗ шиклӗ шухӑшсем пуҫне ҫавӑрнӑ: ҫак юман ҫуна тупанӗсем те чӑтаймасӑр, ҫурма ҫулта ванса кайсан?

Какая она на вид, эта турбина, он тоже не знал, — оттого и лезли в голову всякие тревожные мысли: а что, если даже такие дубовые полозья не устоят под тяжестью и среди дороги случится поломка?

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed