Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ну, грамотейсем, — тесе кӑшкӑрнӑ вӑл чӳречерен, — киле кӗрӗр — икерчӗсем хатӗр!— Ну, грамотеи, — крикнула она из окошка, — идите домой — оладьи есть!
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Спальнӑра та кашни самантрах чӳречерен пӑхнӑ вӑл, калитке уҫӑлассине тата асламӑшӗ килессине кӗтнӗ.Из спальни он поминутно поглядывал в окно, не открывается ли калитка, не идет ли бабушка.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
— Мӗн тӑватӑр унта? — сасартӑк илтӗннӗ чӳречерен Юлия Константиновна сасси.— Что там такое? — раздался вдруг из окна голос Юлии Константиновны.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Чӳречерен пӑхсан, вӗсенчен хӑшӗ хӗрача, хӑшӗ арҫын ача пулнине пӗлме те май пулман.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Чӳречерен пӑхсан, Серёжа картишне приют ачисем кӗнине курнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Выртӑр урайне, эпӗ леш чӳречерен пеме тытӑнатӑп! — кӑшкӑрчӗ вӑл.Ложитесь на пол, я с этого окна стрелять буду! — крикнул он.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Чӳречерен шаккарӗҫ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Анчах тепӗр чӳречерен пӑшал кӗрӗслетни ӑна каялла сиктерсе ӳкерчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Систермесӗр килсе ан кӗччӗр тесе, вӑл чӳречерен вӗҫӗмсӗрех кӑмрӑк сирпӗтет.Боясь быть застигнутым врасплох, он непрерывно швырял углем в окно.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Эпӗ чӳречерен пӑхрӑм…
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Сылтӑмри чӳречерен чукун ҫулӑн ҫӳлӗ ҫулӗ тата ҫурҫӗрелле каякан хурҫӑ релсӑсем курӑнаҫҫӗ.В правое окошко видна железнодорожная насыпь и уходящие на север стальные рельсы.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хӗвел ҫав чӳречерен питӗ сайра хӑнана килет, килсен те нумай тӑмасть.Оттуда солнышко приходит в гости очень редко, но приходит на немножко.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Еретиксем! — чышкипе юнаса чӳречерен кӑшкӑрчӗ ҫӗтсе ларнӑ сасӑ.— Еретики! — грозя кулаком, кричал из окна надорваванный голос.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ӗҫлейми пулнӑ пирки фабрикӑран кашни уйӑхрах пособи илсе тӑракан урасӑр Зосимов килӗ умӗпе иртсе пынӑ чух вӑл пуҫне чӳречерен кӑларса кӑшкӑрса ячӗ:
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Чӳречерен хӗрарӑм хӑраса-шикленсе кӑшкӑрнӑ сасӑ илтӗнчӗ.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Халь ҫеҫ тухнӑ хӗвел пайӑрки чӳречерен савӑнӑҫлӑн выляса кӗчӗ, амӑшӗ хӑйӗн аллине ун тӗлне тытрӗ те, тепӗр аллипе ӑна хуллен кӑна ачашласа, шухӑша кайса, йӑвашшӑн кулса илчӗ.
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ирхине ирех, Павелпа Андрей тухса кайнӑ-кайманах, чӳречерен Корсунова пырса шаккарӗ те васкавлӑн кӑшкӑрчӗ:
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Унтан ерипен таврӑнса пӳлӗме кӗчӗ те, чаршава ҫӗклесе, чӳречерен пӑхрӗ.Потом тихо повернулась, прошла в комнату и, приподняв занавеску, посмотрела в окно.
XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пӳлӗме таврӑнсан, амӑшӗ пӑшӑрханса чӳречерен пӑхса илчӗ.
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Чӳречерен хуллен шаккаса илчӗҫ, — пӗрре, иккӗ…
XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.