Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Пыр та калаҫ ҫавӑн йышши ухмахпа, — терӗ те кӳренсе ҫамрӑк йӗкӗт, тутине мӑрт-март пӑркаласа, аяккалла пӑрӑнса кайрӗ.— Вот и погутарь с таким дураком, — обиженно проговорил парень и отошел в сторону.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл таса мар тутине ҫулла-ҫулла илет, тытӑнчӑк сӑсӑпа селӗппӗн калаҫать:
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Ан вӗлерӗр мана! — пӑшӑлтатрӗ вӑл шурӑ тутине аран мӗкӗлтеттерсе.— Не убивайте меня! — прошептал он, еле шевеля белыми губами.
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Каҫ пулнӑранпа Фомина пӗрремӗш хут куҫран чӑрр! пӑхрӗ те тутине кулӑпа чалӑштарса каларӗ:Впервые за весь вечер глянул прямо в глаза Фомину, кривя губы улыбкой, сказал:
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл, тутине шӑлса, ал тупанӗ ҫине пӑхса илчӗ, унтан йӗмӗ ҫумне сӑтӑрчӗ.Он вытер губы рукой, посмотрел на ладонь и вытер ее о штаны.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хӗрлӗармеец чӗнмесӗр тӑркаларӗ те тутине аран уҫрӗ.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ӑна чуптунӑ чух вӑл тути ҫинчи ӑшӑ куҫҫулӗн тӑварлӑ тутине туйса илчӗ.
IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Эсӗ ку йышши япалана, Миша, пӑру мӑшкӑлтӑк шыв тутине пӗлнӗ чухлӗ те пӗлместӗн, эпӗ, ав, сыпас-тӑвас енӗпе ӑна-кӑна, ай-ай, вӑйлӑ чухлатӑп!— Ты в этих делах, Миша, разбираешься хуже, чем телок в помоях, а вот я знаю в напитках толк!
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл, тутине ҫӑт пӑчӑртаса, пит шӑммисем айӗнче кавлев мӑкӑлӗсене мӗкӗл-мӗкӗл вылятса кухньӑна кӗчӗ.Он вошел в кухню, твердо сжав губы, под скулами его поигрывали желваки.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Ҫапларах пек, — хуравларӗ Мишка, тутине ытарлӑн ҫат чӑмӑртаса.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Мишка, хушӑран пӗрре алшӑллипе тутине шӑлкаласа, ним шарламасӑр сӗт сыпса ларчӗ.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кай, кай, санпа калаҫса ҫӑвар тутине те сая ярас килмест!
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Лаши, йӑлтӑрккарах кӑвак сӑмси ҫинчен шыв пӗрчисене тумлатса, тутине мӗкӗлтеттерсе кавлет, йӗнер ҫинчен анса тӑнӑ ача хӑйне валли выляса йӑпанмалли ӗҫ те тупнӑ: типӗ тӑм муклашкисене пӗвене ывӑтать те шыв ҫийӗн вӗлтӗркке хумсем ҫавракан-ҫавракан ункӑланса сарӑлнине сӑнаса пӑхать.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Карчӑкӑн тӑртанчӑк сӑн-пичӗ лӑпкӑ, тутине ҫӑт ҫыртнӑ, анчах темле сасартӑк ун кӗре пит шӑммисем ҫине чие ҫырли майлӑрах хӗрлӗ тӗс тапса тухрӗ те, куҫ хупанкисем вӗттӗн чӗтреме пуҫларӗҫ.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тепри пур, хытӑ чунли, ҫын вӗлерет-ха, ҫавах питне ун пек пӗркелентермест, тутине те чалӑштармасть.А другой твердяк человека убивает и не морщится, не косоротится.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пуҫлать те вӑл ҫав шеремет пыйтисене чӗрнисем хушшине хурса лапчӑтма — питне пушшех те сӑнсӑррӑн пӗркелентерет, пыйтине тутине пӑрса тытать: ытла та йӗрӗнмелле уншӑн ҫав йышши вӗт кайӑк!Начнет эту бедную вошку давить — еще дюжей морщится, аж всю ее наперекос берет, до того ей противно!
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Яшка тутине уснӑ, пичӗ хӗрелнӗ, куҫӗ йӑлтӑртатать.Нижняя губа у Яши отвисла, красное лицо перекосилось, глаза блестели.
VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Анне пӗр ӑстрӑм чӗнмесӗр тӑчӗ, турилкки ҫине пӑхса тутине кӑна ҫырткаларӗ вӑл.
V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Вася пӑшалне ҫӗклесе хӑва еннелле тӗллерӗ те ҫавӑнтах пӑшалне антарчӗ, тутине ҫуласа илнӗ хыҫҫӑн каллех итлеме пикенчӗ.Вася поднял ружьё, прицеливаясь в ветлу, потом опустил его, облизнул губы и снова прислушался.
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
Унан тутине тата уссийӗсене пӑхсан, вӑл хӗрсе кайнишӗн тата ҫапӑҫӑва хутшӑннӑшӑн кӳреннӗ пек туйӑннӑ.Судя по выражению его морды и усов, он сам был недоволен, что погорячился и вступил в драку.
III. Ҫӗнӗ, питех те кӑмӑллӑ паллашу // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.