Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑмахсене (тĕпĕ: сӑмах) more information about the word form can be found here.
Ленька хӑй калас тенӗ сӑмахсене ниепле те пухса ҫитереймерӗ.

— Ленька никак не мог собраться с мыслями.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Александр Невский Новгород княҫӗ пулнӑ… — терӗ те вӑл шӑпах пулчӗ; ку сӑмахсене вӑл малтанах вӗренсе хунӑччӗ.

— Александр Невский был новгородский князь… — произнес он первую заученную фразу и остановился.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька чӗркуҫҫи ҫине ларчӗ те ачасене пӑхса ҫаврӑнчӗ, ҫав самантрах ӑна сборта хӑй калас тенӗ сӑмахсене пӗтӗмпех манса кайнӑ пек туйӑнчӗ.

Ленька встал на колени, обвел глазами ребят; и вдруг ему показалось, что он забыл все, что собирался говорить на сборе.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Амӑшӗ ку сӑмахсене вӑрҫарах каларӗ, анчах вӑл ывӑлӗ ҫавӑн пек хӑтланнине хирӗҫленипе хирӗҫлеменнине ӑнланма питӗ хӗн пулчӗ.

— Мать сказала это ворчливо, но уже трудно было разобрать, порицает или одобряет она упорство сына.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Серега каланӑ айванла сӑмахсене хирӗҫ ответлеме Ленькӑн урӑх хӑват та ҫитмерӗ.

Ленька даже не нашелся, что ответить на такой глупый вывод Сереги.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку сӑмахсене куҫхаршисӗр Эдик персе ячӗ.

Это сказал безбровый Эдик.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ашшӗпе амӑшӗ хӑйне шкула чи пирвайхи хут праҫникри пек хаваслӑн леҫсе янине те, учитель хӑйне мӗнле кӗтсе илнине те, сӑмахсене чи пирвайхи хут сыпӑкӑн-сыпӑкӑн пӗрлештерсе вулама тытӑннине те вӑл пӗтӗмпех астунӑ.

Помнил он, как отец с матерью первый раз торжественно привели его в школу, как его встретил учитель, как по слогам начинал Ленька складывать первые фразы.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫыхӑну пуррипе ҫуккине тӗрӗслесе, вӑхӑтран вӑхӑта вӑл тӑтӑшах хӑй пӗрре хӑнӑхнӑ сӑмахсене калать: «Байкал!», «Байкал!»…

Время от времени, проверяя, не нарушилась ли связь, он повторял одни и те же слова: «Байкал»! «Байкал»!..

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Янкель, ку сӑмахсене илтсен ун патне ҫывӑхарах пырса тӑчӗ те, аллисемпе темле вӑрттӑн япала ҫинчен пӗлтернӗ чухнехи пек паллӑ туса каласа хучӗ:

Янкель в ответ на это подошел к нему поближе и, сделав знак обеими руками, как будто хотел объявить что-то таинственное, сказал:

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Мӑнтарӑн чирлӗ ҫынӗ, ахаль те аран кӑна выртать, ку сӑмахсене илтсен татах та йывӑрланса ҫитет.

Беднягу больного и так чуть не доконала болезнь, а от этих слов ему еще хуже стало.

Купцапа унӑн хӑлхасӑр тусӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ватӑ ҫын ҫак сӑмахсене илтсенех хуллен утма пуҫларӗ; унтан тата хулленрех.

Как услышал старик эти слова, сразу замедлил шаг; потом еще замедлил, еще.

Ватӑ ҫынпа пике ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тигр ҫак сӑмахсене илтсен тарӑхса каять те кашкӑра пӗрре кӑна тӑхӑнтартса ярать чышкипе, лешӗ вилсе те каять.

Услышал тигр этот ответ, разгневался и так хватил волка лапой, что дух из него вышиб.

Кашкӑрпа, тилӗпе пӗрле сунара ҫӳренӗ тигр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Кашт ҫырткалам та, кайран калӑп, — терӗ карчӑк, шӑлсӑр ҫӑварӗпе сӑмахсене хуҫкаласа.

— Вот поем немножко, тогда скажу, — прошамкала старуха.

Виҫӗ чаплӑ майрапа ыйткалакан карчӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кӑвакарчӑнсем ҫак сӑмахсене илтсен ҫиленсе кайрӗҫ.

Выслушали их голуби и рассердились.

Кайӑксем тавлашни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫак сӑмахсене каласа та пӗтерейменччӗ вӑл — чул каска ҫурмаран лӑштах ҫурӑлса кайрӗ.

Не успел он вымолвить эти слова, как каменная колода разломилась пополам.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ракшас, ҫак сӑмахсене илтсен, хаярланса каять те патша ывӑлӗ ҫине сиксе ларать, патша ывӑлӗ те ун ҫине ыткӑнать.

Услышал ракшас эти речи, рассвирепел и кинулся на царевича, а царевич — на него.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Лаша ҫак сӑмахсене илтнӗ те слон тӗрӗс каланине ӑнланнӑ, вӑл вӑтанса кайнӑ.

Услышал конь эти слова, признал, что правда на стороне слона, и стыдно ему стало.

Лашапа вӑкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Козуба, куҫне хӗссе, катаранах курӑнакан хура сас паллисемпе ҫырнӑ сӑмахсене вуларӗ:

Козуба прочитал, щурясь, черный четкий заголовок:

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Тӗрӗс пек туйӑнать, — сӑмахсене тӑсса каларӗ хӑй темшӗн арӑмӗ ҫине пӑхса илчӗ.

— Кажется, правильно, — протянул он слова и почему-то посмотрел на жену.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах акӑ ҫавӑн пек сӑмахсене тавлашакансемпе юнашар ним чӗнмесӗр, хӑйсен тутисене мӑкла сухалӗсем ӑшне пытарса ларакан рабочисем те, ав ҫав ҫутӑ куҫлӑ вӗреннӗ ҫын та пӗлмест, ҫав тӗлӗнтерет.

Но удивительно, что не знали таких слов ни рабочие, сидевшие рядом и слушавшие молча, пряча губы в густые спутанные бороды свои, ни тот, образованного вида, ясноглазый.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed