Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӑттӑм (тĕпĕ: пул) more information about the word form can be found here.
Эпӗ сире валли ҫул ҫине апат пӗҫерсе панӑ пулӑттӑм.

Я бы вам шанежек в дорогу напекла.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Чӑнласах калатӑп, ҫав ирсӗр Николлса эпӗ чунтан хавасланса персе пӑрахнӑ пулӑттӑм!..

— Честное слово, я с большим удовольствием ухлопал бы этих подлецов из Кеми!..

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вара эпӗ ӑна боевой зарядпа персе пӑхӑнтарнӑ пулӑттӑм, — терӗ ӑна хирӗҫ Томсон, ҫав-ҫавах йӑл кулса.

— Тогда я принудил бы их к повиновению боевым зарядом, — все еще улыбаясь, ответил Томсон.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Сирӗн пата ҫитнӗ хыпарсем чӑнах та тӗрӗс пулсан, — терӗ малалла адмирал малтанхи пекех шӑппӑн, Зеньковича тӳрех куҫран пӑхса, — хам тарӑхни ҫинчен эпӗ пуринчен малтан, никамран вӑтанмасӑрах, уҫҫӑн каласа панӑ пулӑттӑм.

— Если бы слухи, дошедшие до вас, соответствовали действительности, — все так же негромко продолжал адмирал, глядя прямо в глаза Зеньковичу, — я первый, открыто и никого не стесняясь, выразил бы свое возмущение.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ унта, Мурманскра пулас пулсан, ӑна пӗр шухӑшласа тӑмасӑрах, хамах персе пӑрахнӑ пулӑттӑм.

Попадись он мне в руки, я, не задумываясь, собственноручно расстрелял бы его.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ ҫак сӑмахсене кашни пӳрт стени ҫине ҫырса хунӑ пулӑттӑм

Я бы эти слова написал на каждом доме…

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мана итленӗ пулсан, эпӗ сана манӑн Буянов икӗ эрне сивчирпе аптрани ҫинчен каласа панӑ пулӑттӑм!

А послушал бы ты меня, я б тебе рассказал, что у меня Буянов вторую неделю мается лихорадкой!

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫав завода кайса, унти инженерсемпе кирлӗ пек калаҫнӑ пулӑттӑм эпӗ.

— Поехала бы я на этот завод, поговорила бы, как полагается, с ихними инженерами.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакӑн ҫинчен мана икӗ эрне каярах каланӑ пулсан, эпӗ пурне те хатӗрленӗ пулӑттӑм.

Да скажи мне это дзе недели назад, все бы я приготовила.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ те ҫакӑн пек ҫаврӑнса тӑнӑ пулӑттӑм та, вара шыра мана!

Я бы этак же вот повернулась, да и нет меня!

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ те пултарайман пулӑттӑм, — терӗ шӑппӑн Валентина.

— Я бы тоже не смогла, — тихо отозвалась Валентина.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ акӑ унпа вунӑ минут та калаҫмастӑп, анчах эпӗ ӑна кирек мӗнле опыт тума шансан та, йӑнӑшман пулӑттӑм.

Вот я с ней и десяти минут не говорю, а ведь я бы ей любой опыт доверил и не ошибся.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ хамра пурне те тӳссе ирттернӗ пулӑттӑм!

Я бы все смогла в себе пересилить!

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Мана итлес пулсан, вӗрентнӗ пулӑттӑм эпӗ сана! — терӗ вӑл ҫирӗппӗн те ӗнентерӳллӗн.

— И воспитал бы я тебя, если бы ты меня слушалась! — серьезно и с полным убеждением сказал он.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Мана ҫынсем эсир ыран колхозсем тӑрӑх каясси ҫинчен шарламан пулсан, эпӗ сире кансӗрлемен пулӑттӑм.

— Я не стал бы вас беспокоить, если бы мне не сказали, что завтра с утра вы уезжаете по колхозам.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫук, ун ҫинчен эпӗ пӗлнӗ пулӑттӑм.

Нет, я бы знал про это.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мускава итлесчӗ кӑна, эпӗ пӗр уйӑх та ҫутӑсӑр ларма хатӗр пулӑттӑм.

Я готова целый месяц сидеть без света, лишь бы слушать Москву.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсӗ манӑн арӑм пулмасан та, эпӗ сана унта янӑ пулӑттӑм.

Но ведь если бы ты не была моей женой, я послал бы тебя туда.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Каламан пулӑттӑм, анчах эсӗ мана ятланипе тарӑхтарса ҫитертӗн!

 — Не говорила бы я, да ты меня довел своими покорами!

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ полька выляса янӑ пулӑттӑм, эсӗр ташлӑттӑр.

Я бы ушкварил полечку, а вы б сплясали.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed