Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнекесем (тĕпĕ: кӗнеке) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ кӗнекесем те вулатӑп вӗт-ха, — хирӗҫлеме пӑхрӗ Федор.

— Я же еще книги читаю! — напомнил Федор.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мана вара кӗнекесем тата компьютер вӑййисем ытларах килӗшеҫҫӗ, — тунмарӗ Федор.

— Да мне как-то больше книги нравятся и компьютерные игры, — признался Федор.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӑл отличница пулсан та кӗнекесем сахалрах вулать, литература урокӗсенче вулама хушнисене кӑна илет библиотекӑран.

Она хоть и была отличницей, но читала действительно мало. Только то, что задавали на уроках литературы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Сирӗнпе танлаштарсан, эпӗ уроксем вӗреннипе кӑна ҫырлахмастӑп, детективлӑ кӗнекесем те вулатӑп.

— Вообще-то я, в отличие от вас, не только уроки учу, но и книжки детективные читаю.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Черетре кӗнекесем тата та пур — Антон Чеховӑн калавӗсем, А. Мусатовӑн «Стожарӗ», Иван Вазовӑн (пӑлхар ҫыравҫи) «Пусмӑрта» хайлавӗсем.

Help to translate

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ авӑн уйӑхӗнче рекорда ҫӗнетрӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/23215.html

Петя, хӑйӗн пӳлӗмне кӗрсе, хутаҫсене сумкинчи кӗнекесем айне пытарса хучӗ.

Петя вернулся в детскую и спрятал мешочки в ранец под книги.

XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Турӑшсем айне кӗнекесем, коробкӑсем тата алла мӗн лекет, ҫавна хурать.

Подкладывала под иконы стопки книг, коробки, цибики из-под чаю, — все, что попадалось под руку.

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Кӗнекесем сутакан лӑпкӑ магазина Ришельевски урамри е Пассажри ытти начар та ҫӑмӑлттай магазинсемпе танлаштарма та юраман.

Как не похож оказался серьезный, тихий книжный магазин на другие, уже известные мальчику легкомысленные, вздорные магазины Ришельевской улицы или Пассажа!

XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах тетрадьсем, кӗнекесем тата ытти хатӗрсем илесси Петяна кӗтмен ҫӗртенех темӗн чухлӗ савӑнӑҫ кӳнӗ.

Но зато сколько неожиданной радости принесла Пете покупка тетрадей, учебников, письменных принадлежностей!

XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тен пианино ҫинчи кӗленче калпак айӗнче ларакан тӗрлесе ҫӗлетнӗ пуканесем пуррипе ҫавӑн пек шухӑш кӗчӗ пуль мана, е урайӗпе сентрисем ҫинче темӗн чухлӗ кӗнекесем пуррипе пуль, е хама кӗтсе илнӗ хуҫи, ҫаплипех, ҫухине ярханах янӑ кӗпе вӗҫҫӗн ҫӑмламас кӑкӑрне кӑтартса тӑнипе пуль.

Может быть, художественно сшитые куклы, стоявшие на пианино под стеклянными колпаками, внушили мне эту мысль, или множество книг на полу и на полках, или сам хозяин, встретивший меня попросту, в рубахе, под распахнувшимся воротом которой была видна полная волосатая грудь.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӗсемпе эп пӗрре те ахаль ларман, кӗнекесем вулаттӑм.

Я не просто сидела с ними, читала книги.

30 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Хутсем те унта, кӗнекесем те.

И бумаги всякие и книги.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Мӗншӗн тесен пирӗн кӗнекесем ҫинче ҫапла ҫырнӑ: «Ӑслӑпа ӑслӑ пӗр сывлӑш сывлать. Ухмах ухмаха таҫтан куҫ хывать».

Потому что знаешь, как написано в наших книгах: «Мудрый с мудрым воздухом дышит одним. Дуралей влеком к дуралеям всегда».

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пирӗн кӗнекесем ҫине мӗнле ҫырнине пӗлетӗн-и?

А, как написано в наших книгах, знаешь?

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Аслисем, кӗнекесем, хаҫатсем, юрӑсем хуллен астутарса тӑнӑ инкек сиксе тухрӗ.

Стряслось то, о чем не раз говорили, предостерегая нас, книги, газеты, песни.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унччен малтан Саня мана кӗнекесем парса янӑччӗ, халӗ те паянхи пек астӑватӑп-ха, эпӗ Стифансон ҫырнӑ «Тараватлӑ Арктика» ятлӑ кӗнеке вуларӑм.

Накануне Саня прислал мне несколько книг, и я читала, как сейчас помню, «Гостеприимную Арктику» Стифансона.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тӑххӑрмӗш класра чухне эпӗ унтан ытти кӗнекесем илеттӗм, вӗсене хумашкӑн та черет ҫитсен вӑл мана кӑчӑк туртрӗ, алӑка тайрӗ.

В девятом классе я брал у нее другие книги, и, когда дошла очередь и до них, она позвала меня к себе и прикрыла дверь.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫав чӑматансене эпир тӗрлӗ ӑпӑр-тапӑр пуҫтарса чикрӗмӗр: кӗнекесем тата темле приборсем — пӗр сӑмахпа каласан, пӳртре Катя япалисем мӗн кӑна пур — пурне те майлаштарса хутӑмӑр.

и мы укладывали в эти чемоданы белье, книги, какие-то приборы, — словом, все, что было Катино в этом доме.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Библиотекӑра мӗнле те пулин кӗнекесем е хӑй ҫырнисем «Грили экспедицийӗ пӗтнин сӑлтавӗ» пеккисем ҫук-ши?

Нет ли в библиотеке каких-либо книг или его собственной книги «Причины гибели экспедиции Грили»?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫӑтса ярас пекех: кӗнекесем вулама тытӑнтӑм.

С еще большим ожесточением я набросился на книги.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed